Traducción generada automáticamente

Dernier Métro
Kendji Girac
Letzter U-Bahn
Dernier Métro
Ich hab' den Wert der Worte gut verstanden, jeder trägt sein eigenes GewichtJ'ai bien compris l'poids des mots, à chacun son fardeau
Ich werde nicht mehr zurückblicken, wenn's sein muss, fahr' ich ohne RückspiegelJe ne regarderai plus derrière moi, si il le faut, je roulerais sans rétro
Doch die Zeit hat alles verwischt, mit der Zeit geht alles verlorenMais le temps a tout effacé, avec le temps tout s'en va
Ich möchte dir von den Dingen erzählen, die verschwinden und nicht zurückkommenJ'aimerais te parler de ces choses qui s'en vont et ne reviennent pas
Entscheidend, so einfach ist es nicht, ich musste mein Ego beiseite schiebenDécidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Das alles hallte wie ein Echo am U-BahnsteigTout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Entscheidend, so einfach ist es nicht, ich musste mein Ego beiseite schiebenDécidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Das alles hallte wie ein Echo am U-BahnsteigTout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Ich sehe die Leute, haben sie es bemerkt?Je vois les gens, ont-ils remarqué?
Da, auf der Bank, nirgendwo hinzugehenLà, sur le banc, nul part où aller
In der Spirale, die mich mitreißt, möchte ich fliegen (möchte ich fliegen)Dans la spirale qui m'emporte, j'voudrais m'envoler (j'voudrais m'envoler)
Und dann kommt das Leben und fegt die Erinnerungen an unsere Kindheit hinwegEt puis, la vie vient et balaye les souvenirs de notre enfance
Als ich ein Kind war, dachte ich, dass nichts wichtig warQuand j'étais gosse, moi, j'pensais que rien n'avait d'importance
Entscheidend, so einfach ist es nicht, ich musste mein Ego beiseite schiebenDécidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Das alles hallte wie ein Echo am U-BahnsteigTout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Entscheidend, so einfach ist es nicht, ich musste mein Ego beiseite schiebenDécidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Das alles hallte wie ein Echo am U-BahnsteigTout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
Fahren ohne RückspiegelRouler sans rétro
Neu anfangen von nullRepartir à zéro
Jeder trägt sein eigenes GewichtÀ chacun son fardeau
Schließ die Augen vor meinen FehlernFerme les yeux sur mes défauts
Fahren ohne RückspiegelRouler sans rétro
Neu anfangen von nullRepartir à zéro
Jeder trägt sein eigenes GewichtÀ chacun son fardeau
Schließ die Augen vor meinen FehlernFerme les yeux sur mes défauts
Entscheidend, so einfach ist es nicht, ich musste mein Ego beiseite schiebenDécidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Das alles hallte wie ein Echo am U-BahnsteigTout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Entscheidend, so einfach ist es nicht, ich musste mein Ego beiseite schiebenDécidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Das alles hallte wie ein Echo am U-BahnsteigTout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Entscheidend, so einfach ist es nicht, ich musste mein Ego beiseite schiebenDécidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Das alles hallte wie ein Echo am U-BahnsteigTout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
Entscheidend, so einfach ist es nicht, ich musste mein Ego beiseite schiebenDécidément, c'est pas si facile, j'ai dû mettre de côté mon ego
Das alles hallte wie ein Echo am U-BahnsteigTout ça, résonnait comme un écho sur le quai du métro
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, laLa, la, la, la, la, la, la, la, la
Fahren ohne RückspiegelRouler sans rétro
Neu anfangen von nullRepartir à zéro
Jeder trägt sein eigenes GewichtÀ chacun son fardeau
Schließ die Augen vor meinen FehlernFerme les yeux sur mes défauts
Fahren ohne RückspiegelRouler sans rétro
Neu anfangen von nullRepartir à zéro
Jeder trägt sein eigenes GewichtÀ chacun son fardeau
Schließ die Augen vor meinen FehlernFerme les yeux sur mes défauts



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kendji Girac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: