Traducción generada automáticamente

Ma Câlina
Kendji Girac
Mi Câlina
Ma Câlina
Sin tiSans toi
Mi corazón era un nómadaMon cœur était un nomade
Pero tu sonrisa y tu vozMais ton sourire et ta voix
Han revertido las cosasOnt inversé les choses
Nuestras almasNos âmes
Se han fusionado sin dañosOnt fusionnés sans dommage
Han tomado nuestros cuerpos como rehenesOnt prit nos corps en otage
Hablado sin palabrasSe sont parlées sans mots
Lo sentí desde el principioJe l'ai senti dès le départ
La incomprensión nos separaL'incompréhension nous sépare
No estoy hablando de amorJe n'parle pas d'amour
Pero pienso en ello todos los díasMais j'y pense fort tous les jours
Sí, pasabas por aquíOui tu n'étais que de passage
Todo es ligero en tu nubeTout est léger sur ton nuage
¿Quién no vierte la lluviaQui ne verse pas de pluie
Sabes cómo ver tus ojos es suficiente para míTu sais voir tes yeux me suffit
Mi abrazoMa câlina
Mi corazón no te hablabaMon cœur ne te parlait pas
Te fuiste, pero confía en míT'es partie mais crois moi
Hubiera hecho todo por tiJ'aurais tout fait pour toi
Mi abrazoMa câlina
El amor estaba en mis brazosL'amour était dans mes bras
Tenías miedo, pero confía en míT'as eu peur mais crois moi
Hubiera hecho todo por tiJ'aurais tout fait pour toi
(Hubiera hecho todo por ti)( j'aurais tout fait pour toi)
Mi abrazoMa câlina
Mi abrazoMa câlina
Hubiera hecho todo por mi abrazoJ'aurais tout fait pour ma câlina
(Hubiera hecho todo por ti)(J'aurais tout fait pour toi)
Mi abrazoMa câlina
Mi abrazoMa câlina
Hubiera hecho todo por mi abrazoJ'aurais tout fait pour ma câlina
Sin fallosSans faille
Pensé que eras impecableMoi qui te pensais sans faille
Justo antes de que te fuerasJuste avant que tu t'en ailles
Todo perezoso me rosaTout me paressais rose
Sin vozSans voix
Tu partida me deja sin palabrasTon départ me laisse sans voix
Estaba seguro de que te teníaMoi j'étais sûr de t'avoir
¿Me equivoqué?Est-ce que j'avais tout faux ?
Lo sentí desde el principioJe l'ai senti dès le départ
La incomprensión nos separaL'incompréhension nous sépare
No estoy hablando de amorJe n'parle pas d'amour
Pero pienso en ello todos los díasMais j'y pense fort tous les jours
Sí, pasabas por aquíOui tu n'étais que de passage
Todo es ligero en tu nubeTout est léger sur ton nuage
¿Quién no vierte la lluviaQui ne verse pas de pluie
Sabes cómo ver tus ojos es suficiente para míTu sais voir tes yeux me suffit
Mi abrazoMa câlina
Mi corazón no te hablabaMon cœur ne te parlait pas
Te fuiste, pero confía en míT'es partie mais crois moi
Hubiera hecho todo por tiJ'aurais tout fait pour toi
Mi abrazoMa câlina
El amor estaba en mis brazosL'amour était dans mes bras
Tenías miedo, pero confía en míT'as eu peur mais crois moi
Hubiera hecho todo por tiJ'aurais tout fait pour toi
(Hubiera hecho todo por ti)( j'aurais tout fait pour toi)
Mi abrazoMa câlina
Mi abrazoMa câlina
Hubiera hecho todo por mi abrazoJ'aurais tout fait pour ma câlina
(Hubiera hecho todo por ti)(J'aurais tout fait pour toi)
Mi abrazoMa câlina
Mi abrazoMa câlina
Hubiera hecho todo por mi abrazoJ'aurais tout fait pour ma câlina
Mi abrazo, mi abrazo, mi abrazoMa câlina, ma câlina, ma câlina
No podía decirte lo que tenía dentro de míJe n'ai pas su te dire ce que j'avais en moi
Mi abrazo no desapareceMa câlina t'en va pas
Mi abrazo, mi abrazo, mi abrazoMa câlina, ma câlina, ma câlina
Dime que te arrepientes del fondo dentro de míDis moi que tu regrettes ici le fond en moi
Mi abrazo me entiendeMa câlina comprends moi
Mi abrazo, mi abrazo, mi abrazoMa câlina, ma câlina, ma câlina
Cada noche sueño que estás en mis brazosToutes les nuits je rêve que tu es dans mes bras
Mi abrazo, ¿qué estás haciendo?Ma câlina tu fais quoi ?
Mi abrazoMa câlina
Mi corazón no te hablabaMon cœur ne te parlait pas
Te fuiste, pero confía en míT'es partie mais crois moi
Hubiera hecho todo por tiJ'aurais tout fait pour toi
Mi abrazoMa câlina
El amor estaba en mis brazosL'amour était dans mes bras
Tenías miedo, pero confía en míT'as eu peur mais crois moi
Hubiera hecho todo por tiJ'aurais tout fait pour toi
(Hubiera hecho todo por ti)( j'aurais tout fait pour toi)
Mi abrazoMa câlina
Mi abrazoMa câlina
Hubiera hecho todo por mi abrazoJ'aurais tout fait pour ma câlina
(Hubiera hecho todo por ti)(J'aurais tout fait pour toi)
Mi abrazoMa câlina
Mi abrazoMa câlina
Hubiera hecho todo por mi abrazoJ'aurais tout fait pour ma câlina
(Hubiera hecho todo por ti)(J'aurais tout fait pour toi)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kendji Girac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: