Traducción generada automáticamente

Cartoons & Cereal
Kendrick Lamar
Dessins Animés & Céréales
Cartoons & Cereal
Je veux frapper des ballesI wanna hit line drives
Tu veux perdre du poids ?Wanna lose weight?
Pour toiFor you
Eh, quoi de neuf doc ?Hey, what's up doc?
J'ai grandi dans un bac à sable à côté de toi et d'elleNow I was raised in a sandbox next to you and her
Tu tenais le pistolet, elle accouchaitYou was holding the handgun, she was giving birth
D'un petit garçon qui serait comme toi, je me demande ce que ça vautTo a baby boy to be just like you, I wonder what's that worth
Je me demande si tu savais que tu étais un modèle pour moi d'abordI-I wonder if you ever knew that you was a role model to me first
Le lendemain, je me suis réveillé le matin, je t'ai vu aux infosThe next day I-I woke up in the morning, seen you on the news
J'ai regardé dans le miroir, puis j'ai réalisé que j'avais quelque chose à prouverLooked in the mirror, then realized that I-I-I had something to prove
Tu m'as dit "ne sois pas comme moi, finis juste de regarder des dessins animés"You told me "don't be like me, just finish watching cartoons"
Ce qui est drôle maintenant, car tout ce que je vois, ce sont des coyotes Wile E. dans la pièceWhich is funny now cause all I see is wile e. Coyotes in the room
Et je gère çaAnd I run it
Et je gère ça, ouais bluhAnd I run it, yeah bluh
Oui je gère ça, bluh bluh bluh bluhYes I run it, bluh bluh bluh bluh
Je gère ça, bluh bluh bluh bluhI run it, bluh bluh bluh bluh
Oui je gère ça, je gère çaYes I run it, I run it
Ouais bluh ouaisYeah bluh yeah
Du sel dans mes blessuresSalt all in my wounds
Entends mes larmes dans mes mélodiesHear my tears all in my tunes
Laisse ma vie s'exprimer dans ce studioLet my life loose in this booth
Juste pour toi, enfoiré, j'espère que vous êtes amusésJust for you, motherfucker, hope y'all amused
Je gère ça bluh, bluh, bluh, bluhI run it bluh, bluh, bluh, bluh
Et je gère ça bluh, bluh, bluh, bluhAnd I run it bluh, bluh, bluh, bluh
Ouais ouais bluhYeah yeah bluh
Oui je gère çaYes I run it
Cette merde donne envie à un mec de juste roulerThis shit make a nigga just wanna ride
Se remémorer quand j'avais l'appétit du matinReminisce when I had the morning appetite
Apple Jacks, rien que je ne pouvais pas trouver dans le guide TVApple jacks, had nothing that I hit the tv guide
Animaniacs, la seule chose qui me donnait la paix d'espritAnimaniac the only thing that gave me peace of mind
Je suis un maniaque quand je vise le plaisir de l'ennemiI'm a maniac when aiming at the enemy delight
Raconte une histoire que je ne vais jamais réaliser à 25 ansTell a story that I'll never flourish 25
Pas de souci, chaque guerrier viendra te voir pleinementNot to worry, every warrior will come and see you fully
Jeune, c'est un pacte que je fais avec chaque tribuYoung, that's a covenant that I put on every tribe
Personne ne va te lacer les chaussuresAin't nobody go tie your shoe
Personne n'a grandi selon (selon) tes règlesNobody grew up by (by) your rule
Personne ne t'a donné ton arme, comment ça se fait, ta langue dit tueur puis tue mon humeurNobody horn your gun, how come, your tongue say killer then kill my mood
Vie à la vitesse de la lumière dans le monde que tu connaisLight speed living in the world you know
Allumé une feuille entière, se sent comme un fil électriqueLit a whole leaf, feeling like a live wire
Je parie que je mets des pneus neufs sur un éclairBet I put some new tires on a lighting bolt
Jusqu'à ce que je percute un poteau, comme un droit de voteTil' I wreck into a pole, like a right to vote
Je viens du fond de la jungleI am from the bottom of the jungle
Vivant au bas de l'échelle alimentaireLiving in the bottom of the food chain
Quand tu obtiens une nouvelle chaîne, mec, on te la prendWhen you get a new chain, nigga take it from you
Une nouvelle nana, une rayure, et tu ressembles à un zèbreA new dame, one stripe, and you a zebra look alike
J'espère qu'un autre homicide ne te rend pas comme une nonneHope another homicide don't numb you a nun
Fais des choses qu'on n'apprendra jamais bientôtDo things we'll never learn soon
Et l'erreur où on veut gagner bientôtAnd the error where we wanna earn soon
C'est une erreur, tu peux le sentir dans l'airThat's an error, you can smell it in the air
Tout le monde est vraiment foutuEverybody really doomed
C'est pourquoi je me suis retourné contre vous enfoirésThat's why I backed on you motherfuckers
Vous pouvez tous sucer ma biteAll ya'll can suck my dick
Tous ces jours où les bâtiments du comtéAll them days that the county buildings
Je suis sur le point de rendre ma mère richeI"m bout to make my momma rich
Dessins animés et (céréales)Cartoons and (cereal)
Je ne me suis pas senti aussi (bien depuis)I ain't felt this (good since)
Scrooge McDuck (c'est parti)Scrooge mcduck (here we go)
Des conneries de quartier élémentaireElementary hood shit
Maintenant j'ai grandi dans un bac à sable à côté de toi et d'elleNow I was raised in a sandbox next to you and her
Tu tenais le pistolet, elle accouchaitYou was holding the handgun, she was giving birth
D'un petit garçon qui serait comme toi, je me demande ce que ça vautTo a baby boy to be just like you, I wonder what's that worth
Je me demande si tu savais que tu étais un modèle pour moi d'abordI-I wonder if you ever knew that you was a role model to me first
Le lendemain, je me suis réveillé le matin, je t'ai vu aux infosThe next day I-I woke up in the morning, seen you on the news
J'ai regardé dans le miroir, puis j'ai réalisé que j'avais quelque chose à prouverLooked in the mirror, then realized that I-I-I had something to prove
Tu m'as dit "ne sois pas comme moi, finis juste de regarder des dessins animés"You told me "don't be like me, just finish watching cartoons"
Ce qui est drôle maintenant, car tout ce que je vois, ce sont des coyotes Wile E. dans la pièceWhich is funny now cause all I see is wile e. Coyotes in the room
Et je gère çaAnd I run it
Et je gère ça, ouais bluhAnd I run it, yeah bluh
Oui je gère ça, bluh bluh bluh bluhYes I run it, bluh bluh bluh bluh
Je gère ça, bluh bluh bluh bluhI run it, bluh bluh bluh bluh
Oui je gère ça, je gère çaYes I run it, I run it
Ouais bluh ouaisYeah bluh yeah
Cette merde donne envie à un mec de chier sur tout le mondeThis shit make a nigga just wanna shit on everybody
Même avec un pot pour pisserEven with a pot to piss in
Je vise mal un grand gueule, déchargeI'm a aim sloppy at a loud mouth, discharge
Écarte n'importe quel business qui t'appartientDismiss any business of yours
Les réductions n'ont jamais été équivalentes à un chèqueDiscounts never did amount to a check
Que ton cul ne pouvait pas encaisser quand ça rebonditThat ya ass couldn't cash when the shit bounce
Tout se désengage, les mecs vont retourner cette voitureEverything dismounts, niggas gone flip that car
Des AK pour tout le quartierAk's for the whole hood
La maison allumée est tombée parfaitementHouse lit went down perfect
Deux balles dans la tête, il le méritaitTwo shots to the head he deserved it
J'ai entendu frapper à ma porte avec un bol et une télécommandeOverheard it hit my bed with a bowl and remote control
Darkwing Duck, service perduDarkwing duck, lost service
Maman a dit que je ferais mieux de me baisser, elle est nerveuseMama said I'd better duck, she's nervous
Le drame est arrivé dans l'embrayage, a frappé les rideauxDrama hauled in the clutch, hit the curtains
Je veux dire, n'interviens pas avec aucune machine à tambourI mean don't intervene with no drum machine
Ce bloc reste en mouvement, les feds restent en embuscadeThis block stay jerking, the feds stay lurkin'
Émergeant à chaque coin (filez)Emerging on everybody corner (dash for it)
Obtiens une étiquette de pied, quand tu joues à tac avec une tâche d'une nouvelle (force d'intervention)Get a toe tag, when you play tac with a task of a new (task force)
Tout le monde veut connaître ma vieEverybody wanna know my life
Comment ai-je fait pour (passer la tienne)How did I make it (past yours)
Eh bien, laisse-moi te dire çaWell let me tell you like this
Je gère cette merde depuis (que je l'ai demandé)I've been running this shit since (I asked for it)
Dessins animés et céréalesCartoons and cereal
Je veux frapper des ballesI wanna hit line drives
Tu veux perdre du poids ?Wanna lose weight?
Pour toiFor you
Eh, quoi de neuf doc ?Hey, what's up doc?
Du sel dans mes blessuresSalt all in my wounds
Entends mes larmes dans mes mélodiesHear my tears all in my tunes
Laisse ma vie s'exprimer dans ce studio juste pour toiLet my life loose in this booth just for you
Enfoiré, j'espère que vous êtes amusés !Motherfucker hope y'all amused!
J'ai mal agi, le karma est arrivéI did wrong, karma came
Les blancs m'ont donné une balle et une chaîneCrackers gave me ball and chain
Amis, ennemis, tous pareilsFriends, enemies all the same
État, fédéral, les deux peuvent pendreState, fed, both can hang
Personne ne peut me réduire au silence, mais je n'ai jamais dit que personne ne pouvait me tirer dessusNobody can mute me, but I never said nobody can't shoot me
Juste une autre statistique pour les blancsJust another stat to the white folks
Je continue à bosser pour le jaune, absolument !Still whip work to the white yolk, absolutely!
Chaque jour ressemble à celui d'avantEveryday feel like the one before
Chasser l'argent, ne chasse pas la puteHunt the money, don't hunt the ho
Si tu fais ce que tu as toujours faitIf you do what you always done
Alors tu obtiens ce que tu as toujours euThen you get what you always got
Vous êtes des imbéciles !You dumb buffoons!
Je n'ai pas vu l'arrière de mes paupièresI ain't seen the back of my eyelids
Depuis environ 72 heuresFor about the past 72 hours
Main sur mon cœur, visage vers le quartierHand on my heart, face to the hood
Je jure que chaque mot que tu as jamais entendu était honnêteI pledge every word you ever heard was honest
Ouais c'est moi, pas de microYeah this me, no mic
Pas de caméras, pas de lumières, juste de la douleurNo cameras, no lights, just pain
Maman, combien de traumatismes puis-je supporter ?Mama how much trauma can I sustain?
L'argent sale vient avec beaucoup de tachesDirty money come with lots of stains
Le chemin vers la richesse vient avec beaucoup de voiesRoad to riches come with lots of lanes
Juste un autre joueur avec beaucoup de jeuJust another player with lots of game
Jamais eu de merde, j'ai beaucoup à gagnerNever had shit got lots to gain
Juste un autre joueur avec beaucoup de jeu...Just another player with lots of game...
Jamais eu de merde, j'ai beaucoup à gagner.Never had shit got lots to gain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kendrick Lamar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: