Traducción generada automáticamente
Institutionalized (feat. Bilal, Anna Wise & Snoop Dogg)
Kendrick Lamar
Institucionalizado (feat. Bilal, Anna Wise & Snoop Dogg)
Institutionalized (feat. Bilal, Anna Wise & Snoop Dogg)
¿Qué dinero tiene que ver con eso?
What money got to do with it
¿Cuando no conozco la definición completa de una imagen rap?
When I don't know the full definition of a rap image?
Estoy atrapado dentro del gueto y no estoy orgulloso de admitirlo
I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
Institucionalizado, sigo corriendo para una visita
Institutionalized, I keep runnin' back for a visit
¡Arriba!
Hol' up
Devuélvenlo
Get it back
Dije que estoy atrapado dentro del gueto y no estoy orgulloso de admitirlo
I said I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
Institucionalizado, todavía podría matarme a un negrata, ¿y qué?
Institutionalized, I could still kill me a nigga, so what?
Si yo fuera el presidente
If I was the president
Pagaría el alquiler de mi mamá
I'd pay my mama's rent
Libera a mis amigos y a ellos
Free my homies and them
A prueba de balas mis puertas Chevy
Bulletproof my Chevy doors
Acuéstese en la Casa Blanca y droguese, Señor
Lay in the White House and get high, Lord
¿Quién lo pensó?
Who ever thought?
Maestro, quítame las cadenas
Master take the chains off me
La vida puede ser como una caja de chocolate
Life can be like a box of chocolate
Quid pro quo, algo para algo, eso es lo obvio
Quid pro quo, somethin' for somethin', that's the obvious
Oh, diablos, el flujo está tan enfermo, no te lo tragues
Oh shit, flow's so sick, don't you swallow it
Bitin 'mi estilo, eres Salmonella veneno positivo
Bitin' my style, you're salmonella poison positive
Puedo aliviar la política de la industria del rap
I can just alleviate the rap industry politics
Ordeñar el juego, nunca intolerante a la lactosa
Milk the game up, never lactose intolerant
El último resto de mierdas reales, ya sabes lo obvio
The last remainder of real shit, you know the obvious
¿Mi beca? No, las calles me ponen a través de las universidades
Me scholarship? No, streets put me through colleges
Sé todo lo que puedes ser, verdad, pero el problema es
Be all you can be, true, but the problem is
Un sueño es sólo un sueño si el trabajo no lo sigue
A dream's only a dream if work don't follow it
Recuérdame a los homies que solían conocerme, ahora sigue este
Remind me of the homies that used to know me, now follow this
Te diré mi hipótesis, probablemente soy demasiado leal
I'll tell you my hypothesis, I'm probably just way too loyal
K Dizzle lo haría por ti, mis amigos piensan que soy un dios
K Dizzle would do it for you, my niggas think I'm a god
La verdad es que todos están malcriados, por lo general nunca te acusan
Truthfully all of 'em spoiled, usually you're never charged
Pero algo te pasó una vez que te llevé a los premios BET
But somethin' came over you once I took you to the fuckin' BET Awards
Miras a los artistas como las cosechas
You lookin' at artists like the harvests
Tantos Rollies a tu alrededor y los quieres a todos
So many Rollies around you and you want all of them
Alguien me dijo que pensabas en secuestrar joyas
Somebody told me you thinkin' 'bout snatchin' jewelry
Debí haber escuchado lo que mi abuela me dijo
I should've listened what my grandmama said to me
No cambies hasta que te levantes y te laves el trasero
Shit don't change until you get up and wash your ass nigga
No cambies hasta que te levantes y te laves el trasero
Shit don't change until you get up and wash your ass
No cambies hasta que te levantes y te laves el trasero
Shit don't change until you get up and wash your ass nigga
Ahora, más despacio
Oh now, slow down
Y una vez en una ciudad tan divina
And once upon a time in a city so divine
Llamado West Side Compton, había un pequeño negrata
Called West Side Compton, there stood a little nigga
Él era 1,80 m algo, Dios bendiga al niño
He was 5 foot something, God bless the kid
Llevó a su homie al show y esto es lo que dijeron
Took his homie to the show and this is what they said
¿Qué se supone que hago cuando miro a los lamidos?
Fuck am I 'posed to do when I'm lookin' at walkin' licks?
Los convictos hablan de “Matchin “, dinero y látigos extranjeros
The convicts talk 'bout matchin', money and foreign whips
Los jets privados y pasaportes, piso de vidrio presidencial
The private jets and passports, presidential glass floor
Botellas de oro, modelos de oro, olfatea el trasero por
Gold bottles, gold models, sniffin' up the ass for
Fotos de Instagram, chupar un pene, ¿no es esto?
Instagram flicks, suck a dick, fuck is this?
Uno más chupa lejos de ondear la muñeca llamativa
One more suck away from wavin' flashy wrist
Mi mecanismo de defensa me dice que lo atrape, rápido porque lo consiguió
My defense mechanism tell me to get him, quickly because he got it
Es la recesión, ¿entonces por qué diablos está en King of Diamonds?
It's the recession, then why the fuck he in King of Diamonds?
Basta de vivir pobre, conoce a mi .44
No more livin' poor, meet my .44
Cuando los vea, ponga el per diem en el suelo
When I see 'em, put the per diem on the floor
Kendrick, sé que son tus compañeros de trabajo
Now Kendrick, know they're your co-workers
Pero va a tomar mucho para que esta pistola vaya pavo frío
But it's gon' take a lot for this pistol go cold turkey
Ahora puedo ver su reloj en la televisión y estar bien
Now I can watch his watch on the TV and be okay
Pero mira, estoy en el reloj una vez que ese reloj se landin 'en Los Ángeles
But see I'm on the clock once that watch landin' in LA
¿Recuerdas robar a los ricos y devolvérselo a los pobres?
Remember steal from the rich and givin' it back to the poor?
Bueno, ese soy yo en estos premios
Well that's me at these awards
Supongo que mi abuela estaba advirtiendo a un chico
I guess my grandmama was warnin' a boy
Ella dijo
She said
No cambies hasta que te levantes y te laves el trasero
Shit don't change until you get up and wash your ass nigga
No cambies hasta que te levantes y te laves el trasero
Shit don't change until you get up and wash your ass
No cambies hasta que te levantes y te laves el trasero
Shit don't change until you get up and wash your ass nigga
Ahora, más despacio
Oh now, slow down
Y una vez en una ciudad tan divina
And once upon a time in a city so divine
Llamado West Side Compton, había un pequeño negrata
Called West Side Compton, there stood a little nigga
Tenía 5 pies algo, aturdido y confundido
He was 5 foot something, dazed and confused
Talento, pero todavía bajo la treta del vecindario
Talented but still under the neighborhood ruse
Puedes sacar a tu chico de la capucha pero no puedes quitarle la capucha al homie
You can take your boy out the hood but you can't take the hood out the homie
Tomó su dinero del espectáculo, lo escondió en el Mozey Wozey
Took his show money, stashed it in the mozey wozey
Hollywood está nervioso
Hollywood's nervous
Que te jodan, buenas noches, muchas gracias por tu servicio
Fuck you, goodnight, thank you much for your service
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: