Traducción generada automáticamente

Institutionalized (feat. Bilal, Anna Wise & Snoop Dogg)
Kendrick Lamar
Institutionnalisé (feat. Bilal, Anna Wise & Snoop Dogg)
Institutionalized (feat. Bilal, Anna Wise & Snoop Dogg)
Qu'est-ce que l'argent vient faire là-dedansWhat money got to do with it
Quand je ne connais pas la vraie définition d'une image de rap ?When I don't know the full definition of a rap image?
Je suis piégé dans le ghetto et je ne suis pas fier de l'admettreI'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
Institutionnalisé, je retourne toujours faire un tourInstitutionalized, I keep runnin' back for a visit
AttendsHol' up
Récupère çaGet it back
J'ai dit que je suis piégé dans le ghetto et je ne suis pas fier de l'admettreI said I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
Institutionnalisé, je pourrais toujours buter un mec, et alors ?Institutionalized, I could still kill me a nigga, so what?
Si j'étais présidentIf I was the president
Je paierais le loyer de ma mèreI'd pay my mama's rent
Je libérerais mes potes et toutFree my homies and them
Je blindais les portes de ma ChevyBulletproof my Chevy doors
Je traînerais à la Maison Blanche et je me défoncerais, SeigneurLay in the White House and get high, Lord
Qui aurait cru ?Who ever thought?
Maître, enlève les chaînes de moiMaster take the chains off me
La vie peut être comme une boîte de chocolatsLife can be like a box of chocolate
Quid pro quo, quelque chose pour quelque chose, c'est évidentQuid pro quo, somethin' for somethin', that's the obvious
Oh merde, le flow est tellement malade, ne l'avale pasOh shit, flow's so sick, don't you swallow it
Tu copies mon style, t'es positif au salmonellaBitin' my style, you're salmonella poison positive
Je peux juste alléger la politique de l'industrie du rapI can just alleviate the rap industry politics
Tire le jeu à fond, jamais intolérant au lactoseMilk the game up, never lactose intolerant
Le dernier reste de vrai, tu sais, c'est évidentThe last remainder of real shit, you know the obvious
Moi, boursier ? Non, la rue m'a fait passer par des facsMe scholarship? No, streets put me through colleges
Sois tout ce que tu peux être, c'est vrai, mais le problème c'estBe all you can be, true, but the problem is
Un rêve n'est qu'un rêve si le travail ne suit pasA dream's only a dream if work don't follow it
Rappelle-moi les potes qui me connaissaient, maintenant suis çaRemind me of the homies that used to know me, now follow this
Je vais te dire mon hypothèse, je suis probablement juste trop loyalI'll tell you my hypothesis, I'm probably just way too loyal
K Dizzle le ferait pour toi, mes mecs pensent que je suis un dieuK Dizzle would do it for you, my niggas think I'm a god
Honnêtement, tous sont gâtés, d'habitude t'es jamais facturéTruthfully all of 'em spoiled, usually you're never charged
Mais quelque chose t'a pris quand je t'ai emmené aux putains de BET AwardsBut somethin' came over you once I took you to the fuckin' BET Awards
Tu regardes les artistes comme des récoltesYou lookin' at artists like the harvests
Tant de Rollies autour de toi et tu les veux tousSo many Rollies around you and you want all of them
Quelqu'un m'a dit que tu pensais à choper des bijouxSomebody told me you thinkin' 'bout snatchin' jewelry
J'aurais dû écouter ce que ma grand-mère m'a ditI should've listened what my grandmama said to me
La merde ne change pas tant que tu ne te lèves pas et que tu te laves le cul, mecShit don't change until you get up and wash your ass nigga
La merde ne change pas tant que tu ne te lèves pas et que tu te laves le culShit don't change until you get up and wash your ass
La merde ne change pas tant que tu ne te lèves pas et que tu te laves le cul, mecShit don't change until you get up and wash your ass nigga
Oh maintenant, ralentisOh now, slow down
Et il était une fois dans une ville si divineAnd once upon a time in a city so divine
Appelée West Side Compton, il y avait un petit mecCalled West Side Compton, there stood a little nigga
Il mesurait un peu plus d'un mètre cinquante, Dieu bénisse le gaminHe was 5 foot something, God bless the kid
Il a emmené son pote au show et voici ce qu'ils ont ditTook his homie to the show and this is what they said
Putain, qu'est-ce que je suis censé faire quand je regarde des mecs qui marchent sur des licks ?Fuck am I 'posed to do when I'm lookin' at walkin' licks?
Les condamnés parlent de matchs, d'argent et de bagnoles de luxeThe convicts talk 'bout matchin', money and foreign whips
Des jets privés et des passeports, un sol en verre présidentielThe private jets and passports, presidential glass floor
Bouteilles en or, modèles en or, sniffant le cul pourGold bottles, gold models, sniffin' up the ass for
Des photos Instagram, suce une bite, c'est quoi ce bordel ?Instagram flicks, suck a dick, fuck is this?
Une succion de plus avant de faire briller mon poignetOne more suck away from wavin' flashy wrist
Mon mécanisme de défense me dit de l'attraper, vite, parce qu'il l'aMy defense mechanism tell me to get him, quickly because he got it
C'est la récession, alors pourquoi il est au King of Diamonds ?It's the recession, then why the fuck he in King of Diamonds?
Fini de vivre pauvre, fais connaissance avec mon .44No more livin' poor, meet my .44
Quand je les vois, je mets le per diem par terreWhen I see 'em, put the per diem on the floor
Maintenant Kendrick, sache que ce sont tes collèguesNow Kendrick, know they're your co-workers
Mais ça va prendre beaucoup pour que ce flingue devienne froid d'un coupBut it's gon' take a lot for this pistol go cold turkey
Maintenant je peux regarder sa montre à la télé et être tranquilleNow I can watch his watch on the TV and be okay
Mais vois-tu, je suis sur le coup une fois que cette montre atterrit à LABut see I'm on the clock once that watch landin' in LA
Tu te souviens de voler aux riches et de redonner aux pauvres ?Remember steal from the rich and givin' it back to the poor?
Eh bien, c'est moi à ces awardsWell that's me at these awards
Je suppose que ma grand-mère avertissait un garçonI guess my grandmama was warnin' a boy
Elle a ditShe said
La merde ne change pas tant que tu ne te lèves pas et que tu te laves le cul, mecShit don't change until you get up and wash your ass nigga
La merde ne change pas tant que tu ne te lèves pas et que tu te laves le culShit don't change until you get up and wash your ass
La merde ne change pas tant que tu ne te lèves pas et que tu te laves le cul, mecShit don't change until you get up and wash your ass nigga
Oh maintenant, ralentisOh now, slow down
Et il était une fois dans une ville si divineAnd once upon a time in a city so divine
Appelée West Side Compton, il y avait un petit mecCalled West Side Compton, there stood a little nigga
Il mesurait un peu plus d'un mètre cinquante, étourdi et confusHe was 5 foot something, dazed and confused
Talentueux mais toujours sous l'illusion du quartierTalented but still under the neighborhood ruse
Tu peux sortir ton gars du ghetto mais tu ne peux pas sortir le ghetto du poteYou can take your boy out the hood but you can't take the hood out the homie
Il a pris son argent de show, l'a planqué dans le mozey wozeyTook his show money, stashed it in the mozey wozey
Hollywood est nerveuxHollywood's nervous
Va te faire foutre, bonne nuit, merci beaucoup pour ton serviceFuck you, goodnight, thank you much for your service



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kendrick Lamar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: