Traducción generada automáticamente

m.A.A.d city (feat. MC Eiht)
Kendrick Lamar
m.A.A.d city (feat. MC Eiht)
m.A.A.d city (feat. MC Eiht)
Si les Pirus et les Crips s'entendaient tousIf Pirus and Crips all got along
Ils m'auraient probablement descendu à la fin de cette chansonThey'd probably gun me down by the end of this song
On dirait que toute la ville est contre moiSeem like the whole city go against me
Chaque fois que je suis dans la rue, j'entendsEvery time I'm in the street I hear
Yawk ! Yawk ! Yawk ! Yawk !Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!
Homme à terreMan down
D'où tu viens, mec ?Where you from, nigga?
Fuck qui tu connais, d'où tu viens, mon gars ?Fuck who you know, where you from, my nigga?
Où ta grand-mère habite, hein, mon gars ?Where your grandma stay, huh, my nigga?
Cette m.A.A.d city, c'est moi qui la dirige, mon garsThis m.A.A. d city I run, my nigga
Prépare-toi, je vais te faire faire un tour dans le passéBrace yourself, I'll take you on a trip down memory lane
Ce n'est pas un rap sur comment je vends du crack ou fais de la cokeThis is not a rap on how I'm slingin crack or move cocaine
C'est un cul-de-sac, plein de Cognac et de douleur majeureThis is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
Pas le sergent instructeur, mais le stress qui pèse sur ton cerveauNot the drill sergeant, but the stress that weighing on your brain
C'était moi, O-Boog et Yaya, YG Lucky, on descendait RosecransIt was Me, O-Boog, and Yaya, YG Lucky ride down Rosecrans
C'est devenu moche, en agitant la main par la fenêtre. Vérifie-toiIt got ugly, waving your hand out the window. Check yo self
Euh, guerriers et ConansUh, warriors and Conans
J'espère que l'euphorie peut danser avec la sociétéHope euphoria can slow dance with society
Le conducteur est le premier à se faire tuerThe driver seat the first one to get killed
J'ai vu un mec à la peau claire avec le cerveau éclatéSeen a light-skinned nigga with his brains blown out
Au même stand de burgers où on traînaitAt the same burger stand where hang out
Maintenant, ce n'est pas un enregistreur qui dit qu'il l'a faitNow this is not a tape recorder saying that he did it
Mais depuis ce jour, je le regardais différemmentBut ever since that day, I was lookin at him different
C'était à l'époque où j'avais neuf ansThat was back when I was nine
Joey avait un neufJoey packed the nine
Le Pakistan sur chaque porche, c'est bienPakistan on every porch is fine
On s'adapte au crime, on charge une camionnette avec quatre flingues à la foisWe adapt to crime, pack a van with four guns at a time
Avec la porte coulissante, qu'est-ce qui se passe ?With the sliding door, fuck is up?
Pourquoi tu tires si tu ne t'approches pas, espèce de punk ?Fuck you shootin for if you ain't walkin up you fuckin punk?
Ramassant le putain de pompePickin up the fuckin pump
On s'attaque à ces enfoirés, suce une bite ou meurs ou prends un coup de poingPickin off you suckers, suck a dick or die or sucker punch
Un mur de balles venant deA wall of bullets comin from
AK's, AR's : Hé, vous tous, couchez-vousAK's, AR's: Aye y'all, Duck
C'est ce que maman disait quand on mangeait le déjeuner gratuitThat's what momma said when we was eatin the free lunch
Oh mec, putain, tout a exploséAw man, God damn, all hell broke loose
Tu as tué mon cousin en '94. Fuck ta trêveYou killed my cousin back in '94. Fuck yo truce
Maintenant, mets ta tête dans ce nœudNow crawl yo head in that noose
Tu finiras mort aux infosYou wind up dead on the news
Pas de traité de paix, juste des morceauxAin't no peace treaty, just pieces
BG's pour pré-approuver, des corps sur des corpsBG's up to pre-approve, bodies on top of bodies
IV's sur des IV'sIV's on top of IV's
Évidemment, le médecin légiste entre les draps comme les IsleysObviously the coroner between the sheets like the Isleys
Quand tu montes dans ce tramWhen you hop on that trolley
Assure-toi que tes couleurs sont correctesMake sure your colors correct
Assure-toi que tu es corporate, sinon ils appelleront ta mère à frais virésMake sure you're corporate, or they'll be calling your mother collect
Ils disent que le gouverneur collecte tous nos impôts saufThey say the governor collect, all of our taxes except
Quand on est dans les embouteillages et que des tragédies arrivent, ce n'est pas une menaceWhen we in traffic and tragic happens, that shit ain't no threat
Tu recules si tu suggères que tu dors avec un TecYou movin backwards if you suggest that you sleep with a Tec
Va acheter un hélicoptère et avoir un médecin sur speed dial, je supposeGo buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
m.A.A.d citym.A.A.d city
Homme à terreMan down
D'où tu viens, mec ?Where you from, nigga?
Fuck qui tu connais, d'où tu viens, mon gars ?Fuck who you know, where you from, my nigga?
Où ta grand-mère habite, hein, mon gars ?Where your grandma stay, huh, my nigga?
Cette m.A.A.d city, c'est moi qui la dirige, mon garsThis m.A.A.d city I run, my nigga
Si les Pirus et les Crips s'entendaient tousIf Pirus and Crips all got along
Ils m'auraient probablement descendu à la fin de cette chansonThey'd probably gun me down by the end of this song
On dirait que toute la ville est contre moiSeem like the whole city go against me
Chaque fois que je suis dans la rue, j'entendsEvery time I'm in the street I hear
Yawk ! Yawk ! Yawk !Yawk! Yawk! Yawk!
Réveille-toi, espèce de punk !Wake yo punk ass up!
C'est rien qu'un truc de ComptonIt ain't nothin but a Compton thang
JeahJeah
Vraiment simple et clairReal simple and plain
Je vais t'apprendre quelques leçons sur la rueI'mma teach you some lessons about the street
C'est rien qu'un truc de ComptonIt ain't nothin but a Compton thang
ChyeaChyea
Comment on faitHow we do
Tout juste sorti de l'école car j'étais diplômé du lycéeFresh outta school cause I was a high school grad
Dormant dans le salon chez ma mèreSleeping in the living room in my momma's pad
La réalité m'a frappé, j'ai vu la voiture blanche s'écraserReality struck I seen the white car crash
Elle a percuté le lampadaire, deux mecs sont sortis à pied et se sont barrésHit the light pole two nigga's hopped out on foot and dashed
Mon père a dit que j'avais besoin d'un job, je pensais que je le croyaisMy Pops said I needed a job I thought I believed him
Agent de sécurité pendant un mois et j'ai fini par partirSecurity guard for a month and ended up leaving
En fait, je me suis fait virer parce que j'étais inspiré par tous mes amisIn fact I got fired because I was inspired by all of my friends
Pour organiser un braquage le troisième samedi où j'ai pointéTo stage a robbery the third Saturday I clocked in
Les projets étaient en ruine, des signes de gang étaient levésProjects tore up, gang signs get thrown up
De la coke mélangée à de la marijuanaCocaine laced in marijuana
Et ils se demandent pourquoi je fume rarement maintenantAnd they wonder why I rarely smoke now
Imagine si ton premier joint te faisait baverImagine if your first blunt had you foaming at the mouth
J'étais complètement défoncé le week-end suivant, on a fait l'équilibreI was straight tweaking the next weekend we broke even
J'ai fait allégeance, j'ai promis de te voir saignerI made allegiance that made a promise to see you bleeding
Tu connais les raisons mais tu ne sauras jamais ma vieYou know the reasons but still won't ever know my life
Kendrick AKA le sacrifice humain de ComptonKendrick AKA Compton's human sacrifice
Jeah Cocaïne, weedJeah Cocaine, weed
Les mecs mélangent des trucs depuis les années 80, locNigga's been mixing shit since the 80's loc
Bâtons de Sherm, à poilSherm sticks, butt nakeds
Fais tourner un mecMake a nigga flip
Des clochards partout dans le quartier et toutCluck heads all up and down the block and shit
Un flic corrompu et toutOne time's crooked and shit
Bloque un mecBlock a nigga in
Alondra, Rosecrans, BullisAlondra, Rosecrans, Bullis
Je suis toujours dans le quartierI'm still in the hood
Loc ouais c'est coolLoc yeah that's cool
Le quartier m'a pris sous son aile alors je suis les règlesThe hood took me under so I follow the rules
Mais ouais, c'est comme moi, j'ai grandi dans le quartier où ça tireBut yeah that's like me, I grew up in the hood where they bang
Et les mecs qui portent des couleurs font la même choseAnd niggas that rep colors is doing the same thing
Passe-le à gauche pour que je puisse fumerPass it to the left so I can smoke on me
Quelques drive-bys dans le quartier dernièrementA couple drive-bys in the hood lately
Quelques IV's avec la putain de bombe de peintureCouple of IV's with the fucking spraycan
Des tirs dans la foule puis tout le monde s'est barréShots in the crowd then everybody ran
Crew, je suis prêt à frapper, la vie de rue me fait envieCrew I'm finna slay, the street life I crave
Des balles touchent l'ennemi, les cœurs deviennent courageuxShots hit the enemy, hearts turn brave
Montez, régulateurs dans la bagnoleMount up regulators in the whip
Sur le boulevard avec la poignée de pistoletDown the boulevard with the pistol grip
On trip, on est toujours dans le quartierTrip, we in the hood still
Alors loc, prends un flingue parce que ouais, c'est tellement réelSo loc, grab a strap cause yeah, it's so real
Affronte les conséquences, un flingue à la mainDeal with the outcome, a strap in the hand
Et un oiseau et 10 000 balles là où les enfoirés se tiennentAnd a bird and 10 grand's where motherfuckers stand
Si je te disais que j'ai tué un mec à 16 ans, tu me croirais ?If I told you I killed a nigga at 16, would you believe me?
Ou tu me verrais comme Kendrick l'innocent que tu as vu dans la rueOr see me to be innocent Kendrick you seen in the street
Avec un ballon de basket et des Now & Laters à mangerWith a basketball and some Now & Laters to eat
Si je mentionnais tous mes squelettes, tu sauterais dans le siège ?If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
Tu dirais que mon intelligence maintenant est un grand soulagement ?Would you say my intelligence now is great relief?
Et il est sûr de dire que notre prochaine génération peut peut-être dormirAnd it's safe to say that our next generation maybe can sleep
Avec des rêves d'être avocat ou médecinWith dreams of being a lawyer or doctor
Au lieu d'un gamin avec un flingue qui tient le cul-de-sac en otageInstead of boy with a chopper that hold the cul de sac hostage
Tuez-les tous s'ils parlent, les Enfants du MaïsKill them all if they gossip, the Children of the Corn
Restent à vandaliser, l'option de vivre un mensonge, noyer leur corps avec des toxinesStay vandalizing, the option of living a lie, drown their body with toxins
Buvant et conduisant constamment, prends de la poudre puis regarde cette flammeConstantly drinking and drive, hit the powder then watch this flame
Qui arrive dans son œil ; c'est un lâche, le concept est de viser etThat arrive in his eye; this a coward, the concept is aim and
Ils tirent et sortent de cette merde avec des dépôtsThey bang it and slide out that bitch with deposits
Et le prix sur sa tête, la dîme va probablement aux projetsAnd the price on his head, the tithes probably go to the projects
Je vis dans le ventre du durI live inside the belly of the rough
Compton, USA m'a fait un ange sous Angel Dust, quoiCompton, USA made Me an Angel on Angel Dust, what



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kendrick Lamar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: