Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.213

meet the grahams

Kendrick Lamar

Letra
Significado

Conoce a los Grahams

meet the grahams

Querido Adonis
Dear Adonis

Lamento que ese hombre sea tu padre, seamos honestos
I'm sorry that that man is your father, let me be honest

Se necesita un hombre para ser un hombre, tu papá no responde
It takes a man to be a man, your dad is not responsive

Lo miro y desearía que tu abuelo hubiera usado un condón
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom

Lamento que tengas que crecer y luego estar detrás de él
I'm sorry that you gotta grow up and then stand behind him

La vida es dura, lo sé, el desafío siempre nos superará
Life is hard, I know, the challenge is always gon' beat us home

A veces nuestros padres cometen errores que nos afectan hasta que crecemos
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown

Y eres un buen chico que necesita un buen liderazgo
And you're a good kid that need good leadership

Déjame ser tu mentor ya que tu papá no te enseña nada
Let me be your mentor since your daddy don't teach you shit

Nunca dejes que un hombre te meé en la pierna, hijo
Never let a man piss on your leg, son

O mueres en ese momento o le disparas en la cabeza, hijo
Either you die right there or pop that man in the head, son

Nunca te metas en el negocio de las escorts, eso es mala religión
Never fall in the escort business, that's bad religion

Por favor, recuerda: Puedes ser un idiota incluso si tienes chicas
Please, remember: You could be a bitch even if you got bitches

Nunca cambies de código, estés en lo correcto o no, eres un hombre negro
Never code-switch, whether right or wrong, you a black man

Incluso si no beneficia tus metas, haz flexiones, adquiere disciplina
Even if it don't benefit your goals, do some push-ups, get some discipline

No cortes esquinas como lo hizo tu papá, a la mierda lo que hizo Ozempic
Don't cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did

No pagues por jugar con esos brasileños, consigue una membresía de gimnasio
Don't pay to play with them Brazilians, get a gym membership

Entiende: No arrojes piedras y escondas las manos, esa es la ley
Understand: No throwin' rocks and hidin' hands, that's law

No te avergüences de con quién estás, así es como él trata a tu mamá
Don't be ashamed 'bout who you wit', that's how he treat your moms

No tengas un hijo para ocultar otro hijo, asegúrate
Don't have a kid to hide a kid to hide again, be sure

El cinco por ciento comprenderá, pero el noventa y cinco está perdido
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost

Siéntete orgulloso de quién eres, tu fuerza viene de adentro
Be proud of who you are, your strength come from within

Hay muchas superestrellas reales, pero tu papá no es una de ellas
Lotta superstars that's real, but your daddy ain't one of them

Y no eres nada como él, te comportarás como un rey
And you nothing like him, you'll carry yourself as king

¿No puedes entenderme ahora? Solo pon esto cuando tengas dieciocho años
Can't understand me right now? Just play this when you eighteen

Querida Sandra
Dear Sandra

Tu hijo tiene algunos hábitos, espero que no los subestimes
Your son got some habits, I hope you don't undermine them

Especialmente con todas las chicas que están heridas en este clima
Especially with all the girls that's hurt inside this climate

Eres una mujer, así que sabes cómo se siente estar en sintonía
You a woman, so you know how it feels to be in alignment

Con la emoción, esperando que un hombre pueda verte y no estar cegado
With emotion, hopin' a man can see you and not be blinded

Querido Dennis, diste a luz a un maestro manipulador
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator

Incluso usándote para demostrar quién es es un gran favor
Even usin' you to prove who he is is a huge favor

Creo que deberías pedir más papel y más papel
I think you should ask for more paper and more paper

Y más, eh, más papel
And more, uh, more paper

Te culpo por todas sus adicciones al juego
I'm blamin' you for all his gamblin' addictions

Intuición psicópata, el hombre que le gusta hacerse la víctima
Psychopath intuition, the man that like to play victim

Criaste a una persona horrible, la audacia de ti, Dennis
You raised a horrible fuckin' person, the nerve of you, Dennis

Sandra, siéntate, lo que estoy a punto de decir es serio, escucha ahora
Sandra, sit down, what I'm about to say is heavy, now listen

Mmm
Mmm

Tu hijo es un hombre enfermo con pensamientos enfermos, creo que tipos como él deberían morir
Your son's a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die

Él y Weinstein deberían ser jodidos en una celda por el resto de sus vidas
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest they life

Odia a las mujeres negras, las hipersexualiza con gustos de un fetiche ninfómano
He hates black women, hypersexualizes 'em with kinks of a nympho fetish

Se dejó crecer la barba porque entendió que ser una barba simplemente le quedaba mejor
Grew facial hair because he understood bein' a beard just fit him better

Tiene delincuentes sexuales en ho-VO a los que mantiene con una asignación mensual
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance

Un niño nunca debería verse comprometido y él mantiene a su hijo cerca de ellos
A child should never be compromised and he keepin' his child around them

Y debemos criar a nuestras hijas sabiendo que hay depredadores como él acechando
And we gotta raise our daughters knowin' there's predators like him lurkin'

Al diablo con una batalla de rap, debería morir para que todas estas mujeres puedan vivir con un propósito
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose

He estado en esta industria doce años, les diré un pequeño secreto
I been in this industry twelve years, I'ma tell y'all one lil' secret

Hay cosas extrañas sucediendo y algunos de estos artistas están aquí para controlarlo
It's some weird shit goin' on and some of these artists be here to police it

Están seleccionando víctimas dentro de sus hogares y llamándolas tiernas
They be streamlinin' victims all inside of they home and callin' 'em tender

Luego filtran videos de ellos mismos para impulsar aún más sus agendas
Then leak videos of themselves to further push their agendas

A cualquier mujer que esté escuchando su música, sepa que está jugando con su hermana
To any woman that be playin' his music, know that you're playin' your sister

O mejor, está vendiendo a su sobrina a los raros, no a los buenos
Or better, you're sellin' your niece to the weirdos, not the good ones

Katt Williams dijo: Consigue la verdad, así que voy a conseguir la mía
Katt Williams said: Get you the truth, so I'ma get mines

La Embajada también va a ser allanada, es solo cuestión de tiempo
The Embassy 'bout to get raided too, it's only a matter of time

Ey, LeBron, mantén a la familia alejada, ey, Curry, mantén a la familia alejada
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away

A cualquiera que encarne el amor por sus hijos, mantén a la familia alejada
To anybody that embody the love for they kids, keep the family away

Te están mirando a ti también si estás a su lado, mantén a la familia alejada
They lookin' at you too if you standin' by him, keep the family away

Están mirando a través de cualquier pervertido que viva, mantén a la familia a salvo
I'm lookin' to shoot through any pervert that lives, keep the family safe

Querida niña
Dear baby girl

Lamento que tu padre no esté activo en tu mundo
I'm sorry that your father not active inside your world

No se compromete mucho, pero su música, sí, eso es seguro
He don't commit to much but his music, yeah, that's for sure

Es un narcisista, misógino, viviendo dentro de sus canciones
He a narcissist, misogynist, livin' inside his songs

Intenta destruir familias en lugar de cuidar de la suya
Try destroy families rather than takin' care of his own

Debería enseñarte las tablas de multiplicar o ver Frozen contigo
Should be teachin' you time tables or watchin' Frozen with you

O en tu cumpleaños número once recitando poemas contigo
Or at your eleventh birthday singin' poems with you

En cambio, está en Turquía pagando por sexo y tomando Percs, ejemplos que no mereces
Instead, he be in Turks payin' for sex and poppin' Percs, examples that you don't deserve

Quiero decirte que eres amada, eres valiente, eres amable
I wanna tell you that you're loved, you're brave, you're kind

Tienes un don para cambiar el mundo y podrías cambiar la mente de tu padre
You got a gift to change the world and could change your father's mind

Porque nuestros hijos son el futuro, pero él vive en la confusión
'Cause our children is the future, but he lives inside confusion

El dinero siempre ha sido una ilusión, pero esa es la vida a la que está acostumbrado
Money's always been illusion, but that's the life he's used to

Probablemente su padre tampoco lo reclamó
His father prolly didn't claim him neither

La historia se repite, a veces no necesita una razón
History do repeats itself, sometimes it don't need a reason

Pero me gustaría decir que no es tu culpa que esté ocultando a otro hijo
But I would like to say it's not your fault that he's hidin' another child

Dale gracia, esta es la razón por la que hice Mr. Morale
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale

Para que nuestras niñas como tú puedan sobrellevarlo más tarde
So our babies like you can cope later

Darte algo de confianza para atravesar algo, hay esperanza más adelante
Give you some confidence to go through something, it's hope later

Nunca quiero escucharte perseguir a un hombre por su comportamiento fallido
I never wanna hear you chase a man 'cause his failed behavior

Sentada en el club con papás de azúcar en busca de validación
Sittin' in the club with sugar daddies for validation

Necesitas saber que el amor es eterno y supera todo dolor
You need to know that love is eternity and trumps all pain

Te diré quién es tu padre, solo pon esta canción cuando llueva
I'll tell you who your father is, just play this song when it rains

Sí, es un creador de éxitos, compositor, superestrella, ¿verdad?
Yes, he's a hitmaker, songwriter, superstar, right

Y un maldito padre ausente que nunca debería decir: Más vida
And a fuckin' deadbeat that should never say: More life

Conoce a los Grahams
Meet the Grahams

Querido Aubrey
Dear Aubrey

Sé que probablemente piensas que quería arruinar tu fiesta
I know you probably thinkin' I wanted to crash your party

Pero sinceramente no tengo un hueso de odio en mi cuerpo
But truthfully I don't have a hatin' bone in my body

Esto se suponía que era una buena exhibición dentro del juego
This supposed to be a good exhibition within the game

Pero arruinaste el momento en que mencionaste el nombre de mi familia
But you fucked up the moment you called out my family's name

¿Por qué tuviste que rebajarte tanto para desacreditar a algunas personas decentes?
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?

Supongo que la integridad se pierde cuando las metáforas no te alcanzan
Guess integrity is lost when the metaphors doesn't reach you

Y me gustaría entender porque tu casa nunca fue un hogar
And I like to understand 'cause your house was never a home

Treinta y siete, pero te presentas como un niño de siete años
Thirty-seven, but you showin' up as a seven-year-old

Tienes problemas con el juego, problemas con la bebida, problemas con las pastillas y problemas con el gasto
You got gamblin' problems, drinkin' problems, pill poppin' and spendin' problems

Malo con el dinero, casa de putas, solicitando mujeres problemas, la terapia es un buen comienzo
Bad with money, whorehouse, solicitin' women problems, therapy's a lovely start

Pero sugiero un poco de ayahuasca, despoja el ego desde abajo
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom

Intento empatizar contigo porque sé que no has pasado por nada
I try to empathize with you 'cause I know that you ain't been through nothin'

Anhelas el derecho, pero quieres ser querido tanto que es desconcertante
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it's puzzlin'

Sin dominio, repasemos momentos en los que no encajabas
No dominance, let's recap moments when you didn't fit in

Sin apretones de manos secretos con tu amigo
No secret handshakes with your friend

Sin prestigio cultural para ver, solo faltando el respeto a tu madre
No cultural cachet to binge, just disrespectin' your mother

La identidad está en el aire, no sabes qué familia te amará
Identity's on the fence, don't know which family will love ya

La piel en la que vives está comprometida en personas
The skin that you livin' in is compromised in personas

No puedes canalizar tu masculinidad ni siquiera estando al lado de una mujer
Can't channel your masculine even when standin' next to a woman

Eres un avergonzador del cuerpo, vas a ocultar a esas mamás, ¿verdad?
You a body-shamer, you gon' hide them baby mamas, ain't ya?

Te avergüenzas de ellas, eso no está bien, así no te crió mamá
You embarrassed of 'em, that's not right, that ain't how mama raised us

Quítate esa máscara, quiero ver qué hay debajo de esos logros
Take that mask off, I wanna see what's under them achievements

¿Por qué creerte? Nunca nos diste nada en lo que creer
Why believe you? You never gave us nothin' to believe in

Porque mentiste sobre tus creencias religiosas, mentiste sobre tu cirugía
'Cause you lied about religious views, you lied about your surgery

Mentiste sobre tu acento y tu pasado, todo es perjurio
You lied about your accent and your past tense, all is perjury

Mentiste sobre tus escritores fantasma, mentiste sobre tus miembros del equipo
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members

Todos son unos cobardes, mentiste sobre ellos, sé que todos te tienen
They all pussy, you lied on 'em, I know they all got you in 'em

Mentiste sobre tu hijo, mentiste sobre tu hija, ¿eh?
You lied about your son, you lied about your daughter, huh

Mentiste sobre esos otros niños que están ahí esperando que vuelvas
You lied about them other kids that's out there hopin' that you come

Mentiste sobre el único artista que puede ofrecerte algo de ayuda
You lied about the only artist that can offer you some help

Al diablo con una batalla de rap, esta es una batalla de toda la vida contigo mismo
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção