Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 139.479

meet the grahams

Kendrick Lamar

Letra

Significado

Rencontrez les Grahams

meet the grahams

Cher AdonisDear Adonis
Je suis désolé que cet homme soit ton père, laisse-moi être honnêteI'm sorry that that man is your father, let me be honest
Il faut un homme pour être un homme, ton père ne répond pasIt takes a man to be a man, your dad is not responsive
Je le regarde et je souhaite que ton grand-père ait mis un préservatifI look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
Je suis désolé que tu doives grandir et te tenir derrière luiI'm sorry that you gotta grow up and then stand behind him
La vie est dure, je sais, le défi va toujours nous battre à la maisonLife is hard, I know, the challenge is always gon' beat us home
Parfois, nos parents font des erreurs qui nous affectent jusqu'à ce qu'on soit grandsSometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
Et tu es un bon gamin qui a besoin d'un bon leadershipAnd you're a good kid that need good leadership
Laisse-moi être ton mentor puisque ton papa ne t'apprend rienLet me be your mentor since your daddy don't teach you shit
Ne laisse jamais un homme pisser sur ta jambe, filsNever let a man piss on your leg, son
Soit tu meurs là ou tu lui mets une balle dans la tête, filsEither you die right there or pop that man in the head, son
Ne tombe jamais dans le business des escortes, c'est une mauvaise religionNever fall in the escort business, that's bad religion
S'il te plaît, souviens-toi : tu peux être une salope même si tu as des salopesPlease, remember: You could be a bitch even if you got bitches
Ne change jamais de code, que ce soit bien ou mal, tu es un homme noirNever code-switch, whether right or wrong, you a black man
Même si ça ne sert pas tes objectifs, fais des pompes, prends de la disciplineEven if it don't benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
Ne coupe pas les coins comme ton père l'a fait, merde à ce qu'Ozempic a faitDon't cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
Ne paye pas pour jouer avec ces Brésiliens, prends un abonnement à la salleDon't pay to play with them Brazilians, get a gym membership
Comprends : pas de lancer de pierres et de cacher les mains, c'est la loiUnderstand: No throwin' rocks and hidin' hands, that's law
N'aie pas honte de qui tu es, c'est comme ça qu'il traite ta mèreDon't be ashamed 'bout who you wit', that's how he treat your moms
N'aie pas un enfant pour cacher un enfant pour cacher encore, sois sûrDon't have a kid to hide a kid to hide again, be sure
Cinq pour cent comprendront, mais quatre-vingt-quinze sont perdusFive percent will comprehend, but ninety-five is lost
Sois fier de qui tu es, ta force vient de l'intérieurBe proud of who you are, your strength come from within
Beaucoup de superstars sont réelles, mais ton père n'en fait pas partieLotta superstars that's real, but your daddy ain't one of them
Et tu n'es rien comme lui, tu te comporteras comme un roiAnd you nothing like him, you'll carry yourself as king
Tu ne peux pas me comprendre maintenant ? Joue juste ça quand tu auras dix-huit ansCan't understand me right now? Just play this when you eighteen

Chère SandraDear Sandra
Ton fils a des habitudes, j'espère que tu ne les sous-estimes pasYour son got some habits, I hope you don't undermine them
Surtout avec toutes les filles qui souffrent dans ce climatEspecially with all the girls that's hurt inside this climate
Tu es une femme, donc tu sais ce que ça fait d'être en accordYou a woman, so you know how it feels to be in alignment
Avec l'émotion, espérant qu'un homme puisse te voir et ne pas être aveugléWith emotion, hopin' a man can see you and not be blinded
Cher Dennis, tu as donné naissance à un maître manipulateurDear Dennis, you gave birth to a master manipulator
Même t'utiliser pour prouver qui il est est un énorme serviceEven usin' you to prove who he is is a huge favor
Je pense que tu devrais demander plus de fric et encore plus de fricI think you should ask for more paper and more paper
Et encore, euh, plus de fricAnd more, uh, more paper
Je te tiens responsable de toutes ses addictions au jeuI'm blamin' you for all his gamblin' addictions
Intuition de psychopathe, l'homme qui aime jouer la victimePsychopath intuition, the man that like to play victim
Tu as élevé une horrible putain de personne, quel culot, DennisYou raised a horrible fuckin' person, the nerve of you, Dennis
Sandra, assieds-toi, ce que je vais dire est lourd, maintenant écouteSandra, sit down, what I'm about to say is heavy, now listen
MmmMmm
Ton fils est un homme malade avec des pensées malades, je pense que des types comme lui devraient mourirYour son's a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
Lui et Weinstein devraient se faire bousiller dans une cellule pour le reste de leur vieHim and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest they life
Il déteste les femmes noires, les hypersexualise avec des kinks de fétichiste nymphoHe hates black women, hypersexualizes 'em with kinks of a nympho fetish
Il a fait pousser des poils parce qu'il a compris qu'être une couverture lui allait mieuxGrew facial hair because he understood bein' a beard just fit him better
Il a des délinquants sexuels sur ho-VO qu'il garde avec une allocation mensuelleHe got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
Un enfant ne devrait jamais être compromis et il garde son enfant près d'euxA child should never be compromised and he keepin' his child around them
Et nous devons élever nos filles en sachant qu'il y a des prédateurs comme lui qui rôdentAnd we gotta raise our daughters knowin' there's predators like him lurkin'
Merde à une battle de rap, il devrait mourir pour que toutes ces femmes puissent vivre avec un butFuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
Je suis dans cette industrie depuis douze ans, je vais vous dire un petit secretI been in this industry twelve years, I'ma tell y'all one lil' secret
Il se passe des trucs bizarres et certains de ces artistes sont là pour le surveillerIt's some weird shit goin' on and some of these artists be here to police it
Ils streamlinent des victimes chez eux et les appellent tendresThey be streamlinin' victims all inside of they home and callin' 'em tender
Puis ils fuient des vidéos d'eux-mêmes pour pousser encore plus leurs agendasThen leak videos of themselves to further push their agendas
À toute femme qui joue sa musique, sache que tu joues ta sœurTo any woman that be playin' his music, know that you're playin' your sister
Ou mieux, tu vends ta nièce aux pervers, pas aux bonsOr better, you're sellin' your niece to the weirdos, not the good ones
Katt Williams a dit : Obtiens la vérité, donc je vais obtenir la mienneKatt Williams said: Get you the truth, so I'ma get mines
L'Ambassade va aussi se faire raider, c'est juste une question de tempsThe Embassy 'bout to get raided too, it's only a matter of time
Ayy, LeBron, éloigne la famille, hey, Curry, éloigne la familleAyy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
À quiconque incarne l'amour pour ses enfants, éloigne la familleTo anybody that embody the love for they kids, keep the family away
Ils te regardent aussi si tu es à ses côtés, éloigne la familleThey lookin' at you too if you standin' by him, keep the family away
Je cherche à tirer sur tout pervers qui vit, garde la famille en sécuritéI'm lookin' to shoot through any pervert that lives, keep the family safe

Chère petite filleDear baby girl
Je suis désolé que ton père ne soit pas actif dans ton mondeI'm sorry that your father not active inside your world
Il ne s'engage pas beaucoup sauf pour sa musique, ouais, c'est sûrHe don't commit to much but his music, yeah, that's for sure
C'est un narcissique, un misogyne, vivant dans ses chansonsHe a narcissist, misogynist, livin' inside his songs
Il essaie de détruire des familles plutôt que de s'occuper de la sienneTry destroy families rather than takin' care of his own
Il devrait t'apprendre les tables de multiplication ou regarder Frozen avec toiShould be teachin' you time tables or watchin' Frozen with you
Ou à ton onzième anniversaire chanter des poèmes avec toiOr at your eleventh birthday singin' poems with you
Au lieu de ça, il est aux Turks à payer pour du sexe et à prendre des Percs, des exemples que tu ne mérites pasInstead, he be in Turks payin' for sex and poppin' Percs, examples that you don't deserve
Je veux te dire que tu es aimée, tu es courageuse, tu es gentilleI wanna tell you that you're loved, you're brave, you're kind
Tu as un don pour changer le monde et tu pourrais changer l'avis de ton pèreYou got a gift to change the world and could change your father's mind
Parce que nos enfants sont l'avenir, mais il vit dans la confusion'Cause our children is the future, but he lives inside confusion
L'argent a toujours été une illusion, mais c'est la vie à laquelle il est habituéMoney's always been illusion, but that's the life he's used to
Son père ne l'a probablement pas reconnu non plusHis father prolly didn't claim him neither
L'histoire se répète, parfois ça n'a pas besoin de raisonHistory do repeats itself, sometimes it don't need a reason
Mais je voudrais dire que ce n'est pas ta faute qu'il cache un autre enfantBut I would like to say it's not your fault that he's hidin' another child
Donne-lui de la grâce, c'est la raison pour laquelle j'ai créé Mr. MoraleGive him grace, this the reason I made Mr. Morale
Pour que nos bébés comme toi puissent faire face plus tardSo our babies like you can cope later
Te donner un peu de confiance pour traverser quelque chose, c'est de l'espoir plus tardGive you some confidence to go through something, it's hope later
Je ne veux jamais t'entendre courir après un homme à cause de son comportement ratéI never wanna hear you chase a man 'cause his failed behavior
Assise dans le club avec des papas sucre pour validationSittin' in the club with sugar daddies for validation
Tu dois savoir que l'amour est éternité et surpasse toute douleurYou need to know that love is eternity and trumps all pain
Je te dirai qui est ton père, joue juste cette chanson quand il pleutI'll tell you who your father is, just play this song when it rains
Oui, c'est un faiseur de hits, un auteur-compositeur, une superstar, n'est-ce pasYes, he's a hitmaker, songwriter, superstar, right
Et un putain de bon à rien qui ne devrait jamais dire : Plus de vieAnd a fuckin' deadbeat that should never say: More life
Rencontrez les GrahamsMeet the Grahams

Cher AubreyDear Aubrey
Je sais que tu penses probablement que je voulais gâcher ta fêteI know you probably thinkin' I wanted to crash your party
Mais en vérité, je n'ai pas un os de haine dans mon corpsBut truthfully I don't have a hatin' bone in my body
C'était censé être une bonne exposition dans le jeuThis supposed to be a good exhibition within the game
Mais tu as tout gâché au moment où tu as appelé le nom de ma familleBut you fucked up the moment you called out my family's name
Pourquoi as-tu dû descendre si bas pour discréditer des gens décents ?Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
Je suppose que l'intégrité est perdue quand les métaphores ne te touchent pasGuess integrity is lost when the metaphors doesn't reach you
Et j'aime comprendre parce que ta maison n'a jamais été un foyerAnd I like to understand 'cause your house was never a home
Trente-sept, mais tu te présentes comme un gamin de sept ansThirty-seven, but you showin' up as a seven-year-old
Tu as des problèmes de jeu, des problèmes d'alcool, de pilules et de dépensesYou got gamblin' problems, drinkin' problems, pill poppin' and spendin' problems
Mauvais avec l'argent, maison de passe, problèmes à solliciter des femmes, la thérapie est un bon débutBad with money, whorehouse, solicitin' women problems, therapy's a lovely start
Mais je te suggère un peu d'ayahuasca, dépouiller l'ego du basBut I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
J'essaie d'éprouver de l'empathie pour toi parce que je sais que tu n'as rien traverséI try to empathize with you 'cause I know that you ain't been through nothin'
Tu désires un droit, mais tu veux être aimé si mal que c'est déroutantCrave entitlement, but wanna be liked so bad that it's puzzlin'
Pas de domination, récapitulons les moments où tu ne t'intégrais pasNo dominance, let's recap moments when you didn't fit in
Pas de poignées de main secrètes avec ton amiNo secret handshakes with your friend
Pas de cachet culturel à binge, juste du mépris pour ta mèreNo cultural cachet to binge, just disrespectin' your mother
L'identité est sur la sellette, tu ne sais pas quelle famille t'aimeraIdentity's on the fence, don't know which family will love ya
La peau dans laquelle tu vis est compromise par des personasThe skin that you livin' in is compromised in personas
Tu ne peux pas canaliser ta masculinité même en étant à côté d'une femmeCan't channel your masculine even when standin' next to a woman
Tu es un honteux du corps, tu vas cacher ces mamans, n'est-ce pas ?You a body-shamer, you gon' hide them baby mamas, ain't ya?
Tu en as honte, ce n'est pas bien, ce n'est pas comme ça que maman nous a élevésYou embarrassed of 'em, that's not right, that ain't how mama raised us
Enlève ce masque, je veux voir ce qu'il y a sous ces réussitesTake that mask off, I wanna see what's under them achievements
Pourquoi te croire ? Tu ne nous as jamais donné rien à croireWhy believe you? You never gave us nothin' to believe in
Parce que tu as menti sur tes vues religieuses, tu as menti sur ta chirurgie'Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
Tu as menti sur ton accent et ton passé, tout est parjureYou lied about your accent and your past tense, all is perjury
Tu as menti sur tes ghostwriters, tu as menti sur tes membres d'équipageYou lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
Ils sont tous des lâches, tu as menti sur eux, je sais qu'ils t'ont tous dans le collimateurThey all pussy, you lied on 'em, I know they all got you in 'em
Tu as menti sur ton fils, tu as menti sur ta fille, heinYou lied about your son, you lied about your daughter, huh
Tu as menti sur ces autres enfants qui espèrent que tu viennesYou lied about them other kids that's out there hopin' that you come
Tu as menti sur le seul artiste qui peut t'offrir de l'aideYou lied about the only artist that can offer you some help
Merde à une battle de rap, c'est une longue bataille de vie avec toi-même.Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kendrick Lamar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección