N95
Kendrick Lamar
N95
N95
Hola, nuevo mundo, todos los chicos y chicas
Hello, new world, all the boys and girls
Tengo algunas historias reales para contar
I got some true stories to tell
Estás afuera de nuevo, pero mintieron así mismo
You're back outside, but they still lied
Uou (sí)
Woah (yeah)
Quítate el foo-foo, quítate la persecución de la fama, quítate el wi-fi
Take off the foo-foo, take off the clout chase, take off the wi-fi
Quítate el dinero de teléfono, quítate el préstamo del auto, quítate el presumir algo y las mentiras
Take off the money phone, take off the car loan, take off the flex and the white lies
Quítate las joyas raras, voy a dar diez pasos, luego me quitaré a los top cinco
Take off the weird ass jewelry, I'ma take ten steps, then I'm taking off top five
Quítate los streams fabricados y los memes de microondas, es un mundo real afuera (quítate esa mierda)
Take off them fabricate streams and them microwave memes, it's a real world outside (take that shit off)
Quítate tus ídolos, quítate la pasarela, yo me voy a Cairo (quítate esa mierda)
Take off your idols, take off the runway, I take off to Cairo (take that shit off)
Voy a Saint-Tropez, cinco días de estadía, llévate un cuarto de millón, mierda, si supiera
Take off to Saint-Tropez, five day stay, take a quarter mill', hell, if I know
Quítate la bandera, quítate la percepción, quítate al policía que nada ve (quítate esa mierda)
Take off the front flag, take off perception, take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Quítate los infieles, quítate los inseguros, quítate las decisiones que me faltan (quítatelo)
Take off the unloyal, take off the unsure, take off decisions I lack (take it off)
Quítate lo profundamente falso, quítate los que fingen importarse, quítate lo estoy arruinado, me importa (quítatelo)
Take off the fake deep, take off the fake woke, take off the I'm broke, I care (take it off)
Quítate el chisme, quítate la nueva lógica de que si soy rico, soy poco común (quítatelo)
Take off the gossip, take off the new logic and that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Quítate el Chanel, quítate el Dolce, quítate el bolso Birkin (quítatelo)
Take off the Chanel, take off the Dolce, take off the Birkin bag (take it off)
Quítate toda esa mierda de diseñador y, ¿qué te queda? (Perra)
Take all that designer bullshit off and what do you have? (Bitch)
Huh, huh, uh, eres tan feo (no tienes plata)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck (you out of pocket)
Huh, dos cajeros automáticos, ¿vienes o qué? (no tienes plata, huh)
Huh, two ATMS you stepping or what? (You out of pocket, huh)
¿De quién crees que están hablando?
Who you think they talking bout?
Hablan de nosotros (no tienes plata)
Talking 'bout us (you out of pocket)
¿A quién crees que copian?
Who you think they copy off?
Copian nosotros (recupera tu plata)
Copy off us (get back in pocket)
El mundo está en pánico, las mujeres atrapadas, los hombres huyendo
The world in a panic, the women is stranded, the men on a run
Los profetas abandonados, el Señor se aprovecha, el mercado se está arruinando, la industria quiere que los
The prophets abandoned, the Lord take advantage, the market is crashing, the industry wants
Cabrones y las perras duerman en una caja mientras se burlan persiguiéndonos
Niggas and bitches to sleep in a box while they making a mockery following us
Esto no es Monopoly, bucando amor
This ain't Monopoly, watching for love
Esto no es monogamia, todos se están jodiendo
This ain't monogamy, y'all getting fucked
Llega en un qué mierda es esa? Tengo que relajarme cuando me siento (huh, hechos)
Jumping in a what the hell is that? I gotta relax when I feel (huh, facts)
Todos mis descendientes, ellos vienen en mi sueño y dicen que soy demasiado real (huh, hechos)
All of my decendents, they come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
Estoy harto del sensible, ahora llevo como personal
I'm done with the sensitive, taking it personal
Estoy harto del blanco y negro, lo incorrecto y lo correcto
Done with the black and the white, the wrong and the right
Tu esperanza por el cambio y en los clérigos
You hoping for change and clericals
Conozco los sentimientos que vinieron con los llantos del entierro (perra)
I know the feelings that came with burial cries (bitch)
Huh, huh, uh, eres tan feo (no tienes plata)
Huh, huh, uh, you ugly as fuck (you out of pocket)
Huh, dos cajeros automáticos, ¿vienes o qué? (no tienes plata, huh)
Huh, two ATMS you stepping or what? (You out of pocket, huh)
¿De quién crees que están hablando?
Who you think they talking bout?
Hablan de nosotros (no tienes plata)
Talking 'bout us (you out of pocket)
¿A quién crees que copian?
Who you think they copy off?
Copian nosotros (recupera tu plata)
Copy off us (get back in pocket)
Bailando en la sequía con estilo
Serving up a look, dancing in the drought
Hola a los grandes, que nunca pierden la cuenta
Hello to the big stepper, never losing count
Desahogando en un lugar seguro
Venting in the safe house
Desahogando en un lugar seguro
Venting in the safe house
¿Puedo desahogar toda mi verdad? No tengo nada que perder
Can I vent all my truth? I got nothing to lose
Tengo problemas y piscinas, puedo nadar en mi fe
I've got problems and pools, I can swim in my faith
La cámara se mueve cada vez que me muevo, la familia demanda lo que sea que yo gane
Camera's moving whenever I'm moving, the family suing whatever I make
Los asesinatos aumentan, el presidente fingiendo, el gobierno grava mi dinero en el banco
Murder is stacking, the president acting, the government taxing my funds in a bank
Cabrones atraen a los policías cuando estoy parando, mira mi reacción, mis pupilas se mueven (espera, espera)
Homies attracting the feds when I'm bracking, look at my reaction, my pupils on skates (hold up, hold up)
Pensemos en esto un segundo (vamos)
Let's think about this for a second (let's go)
Dime, ¿qué harías por estética? (vamos)
Tell me, what you would do for aesthetic? (Let's go)
¿Venderías tu alma a crédito? (vamos)
Would you sell your soul on credit? (Let's go)
¿Venderías a tu hermano por influencia? (vamos)
Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
¿Dónde están los hipócritas?
Where the hypocrites at?
¿Qué personas se creen ser son los únicos relevantes? (vamos)
What community feel they the only ones relevant? (Let's go)
¿Dónde están los hipócritas?
Where the hypocrites at?
¿Qué personas se creen ser son los únicos relevantes? (vamos)
What community feel they the only ones relevant? (Let's go)
No tienes plata, sí, no tienes plata (esa mierda es difícil)
You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
Entretienes a los mediocres, tienes que parar (esa mierda es difícil)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
Entretienes a viejos amigos cuando son tóxicos (esa mierda es difícil)
You entertaining old friends when they toxic (this shit hard)
¿Cómo es tu vida? Mierdas y chismes (esa mierda es difícil)
What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)
¿Qué mierda es la cultura de la cancelación, cabrón?
What the fuck is cancel culture, dog?
Digo lo que quiero de ustedes cabrones, soy como Oprah, cabrón
Say what I want about you niggas, I'm like Oprah, dog
Te trato a eses idiotas como si fuera Jigga, mira, es todo mío
I treat you crackers like I'm Jigga, watch, I own it all
Oh, ¿estás preocupado la crítica?
Oh, you worried 'bout a critic?
Eso no es protocolo (perra)
That ain't protocol (bitch)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: