Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 116.644
Letra

Significado

N95

N95

Salut, nouveau monde, tous les gars et les fillesHello, new world, all the boys and girls
J'ai des vraies histoires à raconterI got some true stories to tell
Tu es de retour dehors, mais ils ont toujours mentiYou're back outside, but they still lied
Woah (ouais)Woah (yeah)

Enlève le faux, enlève la recherche de clout, enlève le wi-fiTake off the foo-foo, take off the clout chase, take off the wi-fi
Enlève le téléphone à fric, enlève le prêt auto, enlève le frime et les mensonges blancsTake off the money phone, take off the car loan, take off the flex and the white lies
Enlève ces bijoux bizarres, je vais faire dix pas, puis je vais enlever le top cinqTake off the weird ass jewelry, I'ma take ten steps, then I'm taking off top five
Enlève ces streams fabriqués et ces mèmes au micro-ondes, c'est un vrai monde dehors (enlève ça)Take off them fabricate streams and them microwave memes, it's a real world outside (take that shit off)
Enlève tes idoles, enlève le podium, je décolle pour Le Caire (enlève ça)Take off your idols, take off the runway, I take off to Cairo (take that shit off)
Enlève pour Saint-Tropez, séjour de cinq jours, prends un quart de million, enfin, si je saisTake off to Saint-Tropez, five day stay, take a quarter mill', hell, if I know
Enlève le drapeau de façade, enlève la perception, enlève le flic avec le cache-œil (enlève ça)Take off the front flag, take off perception, take off the cop with the eye patch (take that shit off)
Enlève les déloyaux, enlève les incertains, enlève les décisions qui me manquent (enlève ça)Take off the unloyal, take off the unsure, take off decisions I lack (take it off)
Enlève le faux profond, enlève le faux éveillé, enlève le je suis fauché, je m'en fous (enlève ça)Take off the fake deep, take off the fake woke, take off the I'm broke, I care (take it off)
Enlève les ragots, enlève la nouvelle logique et que si je suis riche, je suis rare (enlève ça)Take off the gossip, take off the new logic and that if I'm rich, I'm rare (take it off)
Enlève le Chanel, enlève le Dolce, enlève le sac Birkin (enlève ça)Take off the Chanel, take off the Dolce, take off the Birkin bag (take it off)
Enlève toute cette merde de designer et qu'est-ce que tu as ? (Salope)Take all that designer bullshit off and what do you have? (Bitch)

Huh, huh, euh, t'es moche à chier (t'es hors de propos)Huh, huh, uh, you ugly as fuck (you out of pocket)
Huh, deux DAB, tu fais quoi ? (T'es hors de propos, hein)Huh, two ATMS you stepping or what? (You out of pocket, huh)
Qui tu penses qu'ils parlent de ?Who you think they talking bout?
Ils parlent de nous (t'es hors de propos)Talking 'bout us (you out of pocket)
Qui tu penses qu'ils copient ?Who you think they copy off?
Ils copient de nous (retourne dans le droit chemin)Copy off us (get back in pocket)

Le monde est en panique, les femmes sont bloquées, les hommes sont en fuiteThe world in a panic, the women is stranded, the men on a run
Les prophètes abandonnés, le Seigneur en profite, le marché s'effondre, l'industrie veutThe prophets abandoned, the Lord take advantage, the market is crashing, the industry wants
Des mecs et des nanas pour dormir dans une boîte pendant qu'ils se moquent de nousNiggas and bitches to sleep in a box while they making a mockery following us
C'est pas Monopoly, on cherche l'amourThis ain't Monopoly, watching for love
C'est pas la monogamie, vous vous faites baiserThis ain't monogamy, y'all getting fucked
Sauter dans un quoi, c'est quoi ça ? Je dois me détendre quand je ressens (hein, faits)Jumping in a what the hell is that? I gotta relax when I feel (huh, facts)
Tous mes descendants, ils viennent dans mon sommeil et disent que je suis trop réel (hein, faits)All of my decendents, they come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
J'en ai fini avec le sensible, je prends ça personnelI'm done with the sensitive, taking it personal
Fini le noir et le blanc, le faux et le vraiDone with the black and the white, the wrong and the right
Tu espères un changement et des bureaucratesYou hoping for change and clericals
Je connais les sentiments qui viennent avec les cris d'enterrement (salope)I know the feelings that came with burial cries (bitch)

Huh, huh, euh, t'es moche à chier (t'es hors de propos)Huh, huh, uh, you ugly as fuck (you out of pocket)
Huh, deux DAB, tu fais quoi ? (T'es hors de propos, hein)Huh, two ATMS you stepping or what? (You out of pocket, huh)
Qui tu penses qu'ils parlent de ?Who you think they talking bout?
Ils parlent de nous (t'es hors de propos)Talking 'bout us (you out of pocket)
Qui tu penses qu'ils copient ?Who you think they copy off?
Ils copient de nous (retourne dans le droit chemin)Copy off us (get back in pocket)

Servant un look, dansant dans la sécheresseServing up a look, dancing in the drought
Salut au grand pas, jamais en train de compterHello to the big stepper, never losing count
Venting dans la planqueVenting in the safe house
Venting dans la planqueVenting in the safe house

Puis-je exprimer toute ma vérité ? Je n'ai rien à perdreCan I vent all my truth? I got nothing to lose
J'ai des problèmes et des piscines, je peux nager dans ma foiI've got problems and pools, I can swim in my faith
Les caméras bougent chaque fois que je bouge, la famille poursuit tout ce que je faisCamera's moving whenever I'm moving, the family suing whatever I make
Le meurtre s'accumule, le président agit, le gouvernement taxe mes fonds à la banqueMurder is stacking, the president acting, the government taxing my funds in a bank
Les potes attirent les flics quand je fais le malin, regarde ma réaction, mes pupilles sur des patins (attends, attends)Homies attracting the feds when I'm bracking, look at my reaction, my pupils on skates (hold up, hold up)
Réfléchissons à ça une seconde (allons-y)Let's think about this for a second (let's go)
Dis-moi, que ferais-tu pour l'esthétique ? (allons-y)Tell me, what you would do for aesthetic? (Let's go)
Vendrais-tu ton âme à crédit ? (allons-y)Would you sell your soul on credit? (Let's go)
Vendrais-tu ton pote pour du levier ? (allons-y)Would you sell your bro for leverage? (Let's go)
Où sont les hypocrites ?Where the hypocrites at?
Quelle communauté se sent être la seule pertinente ? (allons-y)What community feel they the only ones relevant? (Let's go)
Où sont les hypocrites ?Where the hypocrites at?
Quelle communauté se sent être la seule pertinente ? (allons-y)What community feel they the only ones relevant? (Let's go)

T'es hors de propos, ouais, t'es hors de propos (cette merde est dure)You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
Tu divertis le médiocre, faut que tu arrêtes (cette merde est dure)You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
Tu divertis de vieux amis quand ils sont toxiques (cette merde est dure)You entertaining old friends when they toxic (this shit hard)
C'est quoi ta vie ? Des conneries et des ragots (cette merde est dure)What's your life like? Bullshit and gossip (this shit hard)

C'est quoi cette culture d'annulation, mec ?What the fuck is cancel culture, dog?
Dis ce que je veux sur vous les mecs, je suis comme Oprah, mecSay what I want about you niggas, I'm like Oprah, dog
Je traite ces blancs comme si j'étais Jigga, regarde, je possède toutI treat you crackers like I'm Jigga, watch, I own it all
Oh, tu t'inquiètes pour un critique ?Oh, you worried 'bout a critic?
C'est pas le protocole (salope)That ain't protocol (bitch)

Escrita por: Sounwave / Jahaan Sweet / Boi -1da / Sam Dew / Baby Keem / Kendrick Lamar. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kendrick Lamar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección