Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11.127

Super Bowl LIX Halftime Show

Kendrick Lamar

Letra

Significado

Show de Mi-temps du Super Bowl LIX

Super Bowl LIX Halftime Show

La Ligue Nationale de Football vous souhaite la bienvenue au show de mi-temps du Super Bowl 59 d'Apple MusicThe National Football League welcomes you to the Apple Music Super Bowl 59 halftime show

[Partie I : corps][Part I: bodies]
Salutations, c'est ton oncle, SamSalutations, it's your uncle, Sam
Et c'est le grand jeu américainAnd this is the great American game

Renaissant avec amourReincarnated with love
Mon jumeau Gémeaux est de retour, la puissance a augmentéMy Gemini twin back, power went up
Plus de poignées de main ni de câlinsNo more handshakes and hugs
L'énergie circule uniquement entre nousThe energy only circulate through us
Tout le monde doit être jugéEverybody must be judged
Mais cette fois, Dieu ne favorise que nousBut this time, God only favorin' us
Vingt ans plus tard, j'ai toujours ce stylo dédié à la dure véritéTwenty years in, still got that pen dedicated to bare hard truth
L'étiquette parle avec une langue vigilante, prédisons que cette fois c'est-Etiquette speak with a vigilant tongue, predicate this time is-
Je porte des cœurs plus lourds en ce moment, je peux soulever avec des Olympiens aussiI'm carryin' heavier hearts right now, I can power lift with Olympians too
Portant diverses fléchettes en ce moment, je déserte ça, comme un tiramisuCarryin' various darts right now, I dessert this uh, like tiramisù
On va corps à corps, je te passe un corps, je suis probablement un meilleur masseurWe goin' body for body, I hand you a body, I'm probably a better masseuse
Je ne dérange vraiment personne, mais ils me le font savoir si je dois vider la pièceReally don't bother nobody, but they run it by me if I gotta clear out the room
Tu ne comprendrais pas l'image si je devais te faire rester des heures devant le LouvreYou would not get the picture if I had to sit you for hours in front of the Louvre
Euh, je n'aurais pas d'âme, même si je t'avais dit de te tenir à côté de Johnny et QUh, would not have a soul, even if I had told you to stand next to Johnny and Q
J'ai commencé avec rien d'autre que du fromage du gouvernement, mais maintenant je peux saisir le gouvernement aussiStarted with nothin' but government cheese, but now I can seize the government, too
Tu te souviens de la couleur des bons alimentaires, c'était beige et marron, mais maintenant le cent est en bleu'Member the food stamp color was tan and brown, but now the hunnid in blue
Tu te souviens que j'ai dit que j'étais le meilleur quand tu débattais du numéro un et du numéro deux ?'Member I said I'm the greatest back when you debated the number one and number two?
C'était toujours hilarant pour moiTop, it was always hilarious to me
Tu me les as apportés, j'ai fait sortir le ChristYou carried 'em to me, I brung out the. Christ

La révolution va être téléviséeThe revolution 'bout to be televised
Tu as choisi le bon moment, mais le mauvais garsYou picked the right time, but the wrong guy

[Partie II : bagarre][Part II: squabble up]

Quelqu'un ferait mieux de se battreSomeone better squabble up
Renaissant, je contemplais les étoilesReincarnated, I was stargazin'
La vie continue, j'ai besoin de tous mes bébés (gyah, gyah)Life goes on, I need all my babies (gyah, gyah)

Je me suis réveillé en cherchant le brocoliWoke up lookin' for the broccoli
Sérieusement, garde une corne sur moi, ce KamasiHigh-key, keep a horn on me, that Kamasi
IP, propriété, le plan est de moiIP, ownership, the blueprint is by me
Monsieur Débarque, je débarque et je nettoie les piedsMr. Get Off, I get off and mop feet
Quand j'entends de la musique (quoi ?), ça me fait danser (ayy)When I hear music (what?), it makes me dance (ayy)
Tu as la musique (woo), maintenant c'est ta chanceYou got the music (woo), now is your chance
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, bébé, ça bougeThunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin' it
Quid pro quo, que veux-tu ? Parce que je regarde çaQuid pro quo, what you want? 'Cause I'm watchin' it
Travaille sur la piste, fais-moi savoir si tu es à l'heureWork on the floor, let me know if you clockin' it
Brodie ne partira pas, mais je sais qu'il s'éclateBrodie won't go, but I know that he poppin' it
C'était des faux billets en vente jusqu'à ce que je le fasse taireIt was woof tickets on sale till I silenced it
Calme-toi, jeune, ce sont d'autres politiquesPipe down, young, these some whole other politics
Euh, c'est un (quoi ?) en lui, c'est beaucoup de (quoi ?)Uh, that's a (what?) in him, that's a lot of (what?)
Ne le frappe pas, il a des enfants avec lui, mes excusesDon't hit him, he got kids with him, my apologies
Gamin du ghetto, c'était Black & Milds avec le SmirnoffGhetto child, it was Black & Milds with the Smirnoff
On est dehors, qui va le tuerWe outside, whoadie 'bout to kill him off
Blaps, blaps, fait, brique de brutBlaps, blaps, fact, brick of raw
Dis-moi pourquoi vous les gars rappez si c'est fictif ?Tell me why you boys rap if it's fictional?
Dis-moi pourquoi vous les gars êtes nourris si c'est criminel ?Tell me why you boys fed if it's criminal?
Ayy, Dot, puis-je avoir un drop ? NonAyy, Dot, can I get a drop? Nah
Ace boon coon de la côte ouest au SénégalAce boon coon from the Westside to Senegal
Pleine lune, laisse les loups sortir, j'ai été un chien (ah)Full Moon, let the wolves out, I been a dog (ah)

Bagarre (bagarre), bagarre (bagarre)Squabble up (squabble up), squabble up (squabble up)
Bagarre (bagarre), bagarre (quoi ?)Squabble up (squabble up), squabble up (what?)
Bagarre (bagarre), bagarre (quoi ?)Squabble up (squabble up), squabble up (what?)
Bagarre (bagarre), bagarreSquabble up (squabble up), squabble up

Non, non, non, non, nonNo, no, no, no, no
Trop bruyant, trop imprudent, trop ghettoToo loud, too reckless, too ghetto
Monsieur Lamar, savez-vous vraiment jouer le jeu ?Mr. Lamar, do you really know how to play the game?
Alors resserre les rangsThen tighten up

[Partie III : HUMBLE.][Part III: HUMBLE.]

Personne ne prie pour moiNobody pray for me
C'était ce jour-là pour moiIt been that day for me
Voie (ouais, ouais)Way (yeah, yeah)

Ayy, je me souviens des sandwiches au sirop et des allocations criminellesAyy, I remember syrup sandwiches and crime allowances
Je les berçais avec des faux, maintenant je compte çaFinessin' on 'em with some counterfeit, now I'm countin' this
Parmesan où vit mon comptable, en fait, je descends çaParmesan where my accountant lives, matter of fact, I'm downin' this
D'ussé avec ma chérie, ça a le goût de Kool-Aid pour les analystesD'ussé with my boo bae, tastes like Kool-Aid for the analysts
Fille, je peux t'acheter le monde avec mon bulletin de paieGirl, I can buy you the world with my paystub
Je sais que c'est bon, veux-tu le poser sur mes papilles ?I know it's good, won't you sit it on my taste bloods?
Je deviens trop mesquin une fois que tu me laisses faire les extrasI get way too petty once you let me do the extras
Je débarque dans ton quartier, puis je décompose, tu peux l'appeler TetrisPull up on your block, then I break it down, you can call it Tetris
AM au PM, PM à l'AM, funkAM to the PM, PM to the AM, funk
Mange sur ton per diem, tu dois juste les détester, funkEat up on your per diem, you just gotta hate 'em, funk
Si je quitte ta BM, je roule toujours en MercedesIf I quit your BM, I still ride Mercedes
Si je quitte cette saison, je reste le meilleur, funkIf I quit this season, I still be the greatest, funk
Mon coup gauche vient de devenir viralMy left stroke just went viral
Le coup droit a mis le petit bébé dans un (uh)Right stroke put lil' baby in a (uh)

Sois humble (attends)Be humble (hold up)
Assieds-toi (attends, petit— attends, petit)Sit down (hold up, lil'— hold up, lil')
Sois humble (attends)Be humble (hold up)
Assieds-toi (attends, assieds-toi, petit— assieds-toi, petit)Sit down (hold up, sit down, lil'— sit down, lil')
Sois humble (attends, attends, attends)Be humble (hold up, hold up, hold up)
Assieds-toi (attends, petit— attends, petit)Sit down (hold up, lil'— hold up, lil')
Sois humble (attends)Be humble (hold up)
Assieds-toi (attends, attends, attends, attends)Sit down (hold up, hold up, hold up, hold up)
AttendsHol' on

[Partie IV : ADN.][Part IV: DNA.]

J'ai, j'ai, j'ai, j'aiI got, I got, I got, I got
Loyauté, j'ai de la royauté dans mon ADNLoyalty, got royalty inside my DNA
Un quart de cocaïne, mets la guerre et la paix à côté de mon ADN (huh, huh, huh, Christ)Cocaine quarter piece, put the war and peace 'side my DNA (huh, huh, huh, Christ)
Pouvoir, poison, douleur et joie dans mon ADNPower, poison, pain, and joy inside my DNA
C'est du hustle, pourtant, l'ambition coule dans mon ADNThat's hustle, though, ambition flow inside my DNA
Je suis né comme ça, je performe comme ça, Yeshua nouvelle armeWas born like this, perform like this, Yeshua new weapon
Transforme comme ça, était Yeshua nouvelle armeTransform like this, was Yeshua new weapon

C'est du meurtre, condamnation (ueah, oh, oh)That's murder, conviction (ueah, oh, oh)
Brûleurs, voleurs, cambrioleurs, joueurs, morts (ueah, oh, oh)Burners, boosters, burglars, ballers, dead (ueah, oh, oh)
Savants, pères morts avec des enfants et (ueah, oh, oh)Scholars, fathers dead with kids and (ueah, oh, oh)
Je souhaite que j'étais (ueah), attendsI wish I was (ueah), hol' on

[Partie V : Euphoria][Part V: Euphoria]

Ouais, je suis à l'écart, ouais, je suis bas, d'accordYeah, I'm out the way, yeah, I'm low, okay
L'île juste ici est éloignée, d'accordIsland right here's remote, okay
Je ne pense pas au faucheur, je récolte ce que je sème, d'accordThinkin' about no reaper, I'm reapin' what I sow, okay
Benjamin et un Jackson tous dans ma maison comme si j'étais Joe, d'accordBenjamin and a Jackson all in my house like I'm Joe, okay
Hellcat, a fait en sorte que ses potes et eux vendent leur âme, d'accordHellcat, made his homeboys and them type sell they soul, okay
Tout le monde veut être un démon, se faire choper par un jetableEverybody wanna be demon, get chipped by a throwaway
Et je pourrais faire un show par jour, toujours un nulAnd I might do a show a day, always a lame
Oh, tu pensais que l'argent, le pouvoir ou la célébrité te feraient ?Oh, you thought the money, the power or fame would make you?
As-tu déjà joué à as-tu déjà ? D'accord, jouonsHave you ever played have-you-ever? Okay, let's play
As-tu déjà marché sur ton ennemi avec un visage impassible ?Have you ever walked your enemy down with a poker face?
Mec, je sais que vous allez voirMan, I know y'all gon' see
Depuis que Prime veut moi, c'est K-D-O-T, quoi ? (Bodied)Ever since Prime want me, it's K-D-O-T, what? (Bodied)

[Partie VI : homme au jardin][Part VI: man at the garden]

Je mérite toutI deserve it all
Gardez ces fainéants loin de moiKeep these bums away from me
Gardez mon essence contagieuse, ça me vaKeep my essence contagious, that's okay with me
Brûlez cette chose, ne joue pas avec moi, reste avec moiBurn this thing down, don't you play with me, stay with me
Je crashe en ce moment, ce n'est pas sûr avec moiCrashin' out right now, it ain't safe with me
Je l'ai fait avec intégrité, ces gars essaient de me détester, attends et voisDid it with integrity, these boys try to hate on me, just wait and see
Plus de sang va couler, c'est juste de la peinture pour moiMore blood be spillin', it's just paint to me
Dangereusement, il n'y a pas de changement en moi, pas de honte en moiDangerously, ain't no changin' me, ain't no shame in me
Lance une pièce, tu veux le moi dangereux ou le moi célèbre ?Flip a coin, you want the dangerous me or the famous me?
Comme c'est ennuyeuxHow annoying
De la posture et du jeu dont je parle ? Une honte pour moiFrom the poise and the game I speak? A shame to me
C'est important, je mérite tout parce que c'est à moiIt's important, I deserve it all because it's mine
Pourquoi penses-tu que tu mérites le plus grand de tous les t— ?Why you think you deserve the greatest of all t—?

[Partie VII : coucou][Part VII: peekaboo]

(Donne une main) ah, je vois que tu as amené tes potes avec toi(Give a helping hand) ah, see you brought your homeboys with you
Le vieux code de triche de la culture (à ton prochain)The old culture cheat code (to your fellow man)
Marqueur, déduis une vie (oh, mon—)Scorekeeper, deduct one life (oh, my—)
Ayy, quoi ?Ayy, what?
RegardeLook

De quoi ils parlent ? Ils ne parlent de rienWhat they talkin' 'bout? They ain't talkin' 'bout nothin'
De quoi ils parlent ? Ils ne parlent de rienWhat they talkin' 'bout? They ain't talkin' 'bout nothin'
De quoi ils parlent ? Ils ne parlent de rienWhat they talkin' 'bout? They ain't talkin' 'bout nothin'
De quoi ils parlent ? Ils ne parlent de rienWhat they talkin' 'bout? They ain't talkin' 'bout nothin'
Hein ? Ils ne parlent de rienHuh? They ain't talkin' 'bout nothin'

Coucou, je viens de mettre les crottes dans ma chaînePeekaboo, I just put the boogers in my chain
Coucou, quatre-vingts points comme un match de KobePeekaboo, eighty-pointers like a Kobe game
Coucou, 7.62 les feraient tomberPeekaboo, 7. 62s'll make 'em plank
Coucou, je sors, tu ferais mieux de ne pas salir mon nomPeekaboo, I'm poppin' out, you better not smut my name
Coucou, j'ai mis deux étrangères sur le 405Peekaboo, I put two foreigns on the 405
Coucou, c'est cacio e pepe si je fais des pâtesPeekaboo, that's cacio e pepe if I'm doin' pasta
Coucou, pourquoi tu fais le dur sur IG Live ?Peekaboo, why you actin' tough on IG Live?
Coucou, tu sais que mes proches sont avec ça, allons-yPeekaboo, you know my loved ones with that, let's get it

Coucou, surprise, euh, c'est ton gars, Chuck E. CheesePeekaboo, surprise, uh, it's your boy, Chuck E. Cheese
Coucou, j'ai FaceTime mon ennemi, ouais, je suis dans la rue (woah)Peekaboo, I FaceTimed my opp, yeah, I'm up the street (woah)
Coucou, c'est A-Z-Z, j'ai mis les gars au lit (woah, woah, woah)Peekaboo, it's A-Z-Z, I put the boys to sleep (woah, woah, woah)
Coucou, il est au sol, louez Dieu et tapez des pieds (woah, woah)Peekaboo, he on the ground, praise God and stompin' feet (woah, woah)

CoucouPeekaboo
Mesdames (ouais, Dot ?)Ladies (yes, Dot?)
Je veux faire un mouvement (pour sûr)I wanna make a move (for sure)
Je veux interpréter leur chanson préféréeI wanna perform they favorite song
Mais tu sais qu'ils adorent poursuivreBut you know they love to sue
Quelle chanson ?What song?
Ouais, cette chanson (cette chanson ?)Yeah, that song (that song?)
Ah, peut-être que j'y penserai (oh, non)Ah, maybe I'll think about it (oh, no)
Tu sais quoi, je vais ralentirKnow what, I'll slow it down
Dis, mesdames, fais-moi ce service (ooh)Say, ladies, do me this solid (ooh)

Oh, tu as perdu la têteOh, you done lost your damn mind

[Partie VIII : luther][Part VIII: luther]

Si ce monde était à moiIf this world were mine

Hé, chiffre romain sept, bae, lâche-le comme si c'était chaudHey, Roman numeral seven, bae, drop it like it's hot
Ce monde était à moi, je prendrais tes rêves et les ferais multiplierThis world was mine, I'd take your dreams and make 'em multiply
Ce monde était à moi, je prendrais tes ennemis devant DieuThis world was mine, I'd take your enemies in front of God
Les présenter à cette lumière, les frapper strictement avec ce feuIntroduce 'em to that light, hit them strictly with that fire
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fahFah-fah, fah-fah-fah, fah-fah

Alors, dans ce monde, des fleurs en béton poussentSo, in this world, concrete flowers grow
Cœur brisé, elle ne fait que ce qu'elle saitHeartache, she only doin' what she know
Week-ends, ça décolle discrètementWeekends, get it poppin' on the low
De meilleurs jours arrivent, c'est sûrBetter days comin' for sure
Si ce monde étaitIf this world were
Si c'était à moiIf it was up to me
Je ne donnerais aucune sympathie à ces nobodyI wouldn't give these nobodies no sympathy
J'enlèverais la douleur, je te donnerais toutI'd take away the pain, I'd give you everything
Je veux juste te voir gagner, je veux voir (si ce monde était à moi)I just wanna see you win, wanna see (if this world were mine)

Ça va dedans (uh), dehors (dehors), fais-le vraiment lentement (lentement)It go in (uh), out (out), do it real slow (slow)
Bébé, tu es une étoile (étoile), fais une poseBaby, you a star (star), strike a pose
Quand je suis (uh) avec toi (uh), tout va (uh-huh)When I'm (uh) with you (uh), everything goes (uh-huh)
Viens et mets ça sur mon âmeCome and put that on my soul

[Partie IX : Toutes les étoiles][Part IX: All The Stars]

Dis-moi ce que tu vas me faireTell me what you gon' do to me
La confrontation n'est rien de nouveau pour moiConfrontation ain't nothin' new to me
Tu peux apporter une balle, apporter une morgue, apporter une épéeYou can bring a bullet, bring a morgue, bring a sword
Mais tu ne peux pas m'apporter la véritéBut you can't bring the truth to me
Bump toi et toutes tes attentesBump you and all your expectations
Je ne veux même pas tes félicitationsI don't even want your congratulations
Je reconnais ta fausse confiance, promessesI recognize your false confidence, promises
Tout dans ta conversationAll in your conversation
Je déteste ceux qui se sentent en droitI hate those that feel entitled
Regarde-moi bizarrement parce que je ne t'ai pas invitéLook at me crazy 'cause I ain't invite you
Oh, tu es important ? Tu es la morale de l'histoire ? Tu endors ?Oh, you important? You the moral to the story? You endorsin'?
Je ne t'aime même pasI don't even like you
Corromps le cœur d'un homme avec un cadeauCorrupt a man's heart with a gift
C'est comme ça que tu découvres avec qui tu traitesThat's how you find out who you dealin' with
Un petit pourcentage avec qui je construisA small percentage who I'm buildin' with
Je veux le crédit si je perds ou si je gagneI want the credit if I'm losin' or I'm winnin'
Sur ma mère, SolánaOn my mama, Solána

Cela pourrait être la nuit où mes rêves pourraient me faire savoir (uh)This may be the night that my dreams might let me know (uh)
Toutes les étoiles sont plus prochesAll the stars are closer
Toutes les étoiles sont plus proches (uh)All the stars are closer (uh)
Toutes les étoiles sont plus prochesAll the stars are closer
Cela pourrait être la nuit où mes rêves pourraient me faire savoirThis may be the night that my dreams might let me know
Toutes les étoiles sont plus prochesAll the stars are closer
Toutes les étoiles sont plus prochesAll the stars are closer
Toutes les étoiles sont plus prochesAll the stars are closer

Ouais-euhYeah-eah
C'est de ça que je parleThat's what I'm talkin' about
C'est ce que l'Amérique veut, calme et sereinThat's what America wants, nice and calm
Tu es presque làYou're almost there
Ne gâche pas ça—Don't mess this—
AhAh

[Partie X : Pas comme nous][Part X: Not Like Us]

Oh nonOh no
C'est un fossé culturel, je vais le faire sur le solIt's a cultural divide, I'ma get it on the floor
Tu es vraiment sur le point de le faire ?You really 'bout to do it?
Quarante acres et une mule, c'est plus grand que la musiqueForty acres and a mule, this is bigger than the music
Tu es vraiment sur le point de le faire ?You really 'bout to do it?
Ouais, ils ont essayé de truquer le jeu, mais tu ne peux pas feindre l'influenceYeah, they tried to rig the game, but you can't fake influence
Alors fais-le comme çaThen get on it like that
Ayy, je glisse, je glisse, je roule par derrière comme : BaowAyy, I'm trippin', I'm slidin', I'm ridin' through the back like: Baow

Mustard sur le beat, broMustard on the beat, bro
Deebo tout rap, euh, il est un lancer francDeebo any rap, uh, he a free throw
Homme à terre, appelle une ambulance, dis-leur : RespireMan down, call a amberlamps, tell him: Breathe
Cloue ces gars à la croix, ils se baladent comme Teez'Nail them boys to the cross, they walk around like Teez'
Qu'est-ce qui se passe avec ces jabroni-O, euh, essayant de voir Compton ?What's up with these jabroni-O, uh, tryna see Compton?
L'industrie peut me détester, bump tous et leur mèreIndustry can hate me, bump 'em all and they mama
Combien d'ennemis as-tu vraiment ? Je veux dire, il y a trop d'optionsHow many opps you really got? I mean, it's too many options
Je vais m'écraser sur ce corps, je suis John StocktonFinna crash on this body, I'm John Stockton
Quoi ? Frappe ton— et cache la Bible si Dieu regardeWhat? Beat your— and hide the Bible if God watchin'
Parfois, tu dois sortir et montrerSometimes you gotta pop out and show
Certifié boogeyman, je suis celui qui augmente le scoreCertified boogeyman, I'm the one that up the score
Marche-le, tout le temps, je sais qu'il a un peu de hoWalk him down, whole time, I know he got some ho
Pôle, extorque sh—, intimide Death RowPole, extort sh—, bully Death Row
Dis, Drake, j'entends que tu les aimes jeunesSay, Drake, I hear you like 'em young
Tu ferais mieux de ne jamais aller au bloc cellulaire unYou better not ever go to cell block one
À tous ceux— qui lui parlent et ils sont amoureuxTo any— that talk to him and they in love
Assure-toi juste de cacher ta petite sœur de luiJust make sure you hide your lil' sister from him
Ils me disent que Chubbs est le seul à obtenir tes vêtements de seconde mainThey tell me Chubbs the only one that get your hand-me-downs
Fête à la fête jouant avec son nez maintenantParty at the party playin' with his nose now
Baka a un cas bizarre, pourquoi est-il là ?Baka got a weird case, why is he around?
Certifié Lover Boy ? Certifié— (Christ)Certified Lover Boy? Certified— (Christ)
(Wop, wop, wop, wop, wop) Je suis sur eux dur(Wop, wop, wop, wop, wop) I'm on 'em tough
(Wop, wop, wop, wop, wop) Je vais faire mon truc(Wop, wop, wop, wop, wop) I'ma do my stuff
Pourquoi tu trolles comme un— ? n'es-tu pas fatigué ?Why you trollin' like a—? ain't you tired?
Essayant de frapper une corde et c'est probablement un La mineurTryna strike a chord and it's probably A minor

Ils ne sont pas comme nous (non), ils ne sont pas comme nous (non), ils ne sont pas comme nous (quoi ?)They not like us (no), they not like us (no), they not like us (what?)
Ils ne sont pas comme nous (non), ils ne sont pas comme nous (non), ils ne sont pas comme nousThey not like us (no), they not like us (no), they not like us

Es-tu mon ami ?Are you my friend?
Sommes-nous liés ?Are we locked in?
Alors avance par ici, avance par làThen step this way, step that way
Alors avance par ici, avance par là, attendsThen step this way, step that way, hol' on

[Partie XI : télé éteinte][Part XI: tv off]

Je m'appelle K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Monsieur MoraleI go by the name of K-Dot, Dot, Kendrick Lamar, Oklama, Mr. Morale
C'est GNXThis is GNX
Nous venons de Compton, Californie à une fête avec vous tousWe come all the way from Compton, California to a party with y'all
(Mustard sur le beat) Laisse-moi t'entendre dire(Mustard on the beat) Let me hear you say

MustardMustard
Ils agissent mal, mais quelqu'un doit le faireThey actin' bad, but somebody gotta do it
J'ai mon pied sur l'accélérateur, mais quelqu'un doitGot my foot up on the gas, but somebody gotta
Éteins sa télé, éteins sa téléTurn his TV off, turn his TV off
Huh, éteins sa télé, éteins sa téléHuh, turn his TV off, turn his TV off
Huh, éteins sa télé, éteins sa téléHuh, turn his TV off, turn his TV off
Éteins sa télé, éteins sa téléTurn his TV off, turn his TV off

Il n'y a pas d'autre roi dans ce rap, ce sont des frères et sœursAin't no other king in this rap thing, they siblings
Rien que mes enfants, un tir, ils disparaissentNothing but my children, one shot, they disappearin'
Dans la ville où le drapeau est jeté, interférence de passeIn the city where the flag be gettin' thrown, pass interference
Cadenas autour de laPadlock around the
Crash, arrivant dans un camion non marqué juste pour jouer au freeze tagCrash, pullin' up in unmarked truck just to play freeze tag
Os à choisir comme si c'était du barBone to pick like it was sea bass
Quand je suis sorti, j'ai gagné environ 50K d'un showWhen I made it out, I made about 50K from a show
Je vous ai montré les ficelles avant qu'ils ne pendent d'une cordeI showed y'all the ropes before they hung from a rope
Je suis prophétique, ils en parlent, je l'ai faitI'm prophetic, they talk about it, I did it
Bon pour sauver la face, j'ai vu les cosmétiquesGood for savin' face, I seen the cosmetics
Têtes que je dois prendre pour niveler mes esthétiquesHeads I gotta take to level my aesthetics
Dépêche-toi, ton muscle, nous augmentons la métrique la plus élevéeHurry up, your muscle up, we up the higher metric
J'ai manqué de chance dès que j'ai augmenté la métrique la plus élevéeRan up out of luck soon as I upped the highest metric
Super Bowl a fait un exploit, tu meurs, je parieSuper Bowl made a feat, you die, I bet it
Bouche pleine de tromperie, les lâches le disentMouth get full of deceit, cowards tell it
Marche à la Nouvelle-Orléans avec l'étiquette de LA., criantWalk in New Orleans with the etiquette of LA., yellin'

Mustard (oh, mec)Mustard (oh, man)
Ils agissent mal, mais quelqu'un doit le faireThey actin' bad, but somebody gotta do it
J'ai mon—, sur le—, mais certains— doivent—, haGot my—, on the—, but some— gotta—, ha
Éteins sa télé, éteins sa téléTurn his TV off, turn his TV off
Huh, éteins sa télé, éteins sa téléHuh, turn his TV off, turn his TV off
Huh, éteins sa télé, éteins sa téléHuh, turn his TV off, turn his TV off
Éteins sa télé, éteins sa—Turn his TV off, turn his—

La Ligue Nationale de Football et Apple Music vous remercient d'avoir regardé le show de mi-temps du Super Bowl 59The National Football League and Apple Music thank you for watching the Super Bowl 59 halftime show


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kendrick Lamar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección