Traducción generada automáticamente

ANGEL EYES
Kenny Mason
YEUX D'ANGE
ANGEL EYES
(Coupe)(Coupe)
J'ai des yeux d'ange, surveillantI got angel eyes, overseein'
Chaque coin où je traîneEvery zone I be in
Les flics ont mon pote, libérez-le (libérez)Feds got my brodie, free 'em (free)
Eh, quoi de neuf ? J'ai de l'argent sur cette VisaHo, what's good? I got juug money on this Visa
Personne peut le faire comme moi jusqu'à ce que je montre un profCan't no one do it how I do it 'til I show a teacher
Je divise mon cerveau en deux, je dis des trucs avec lesquels je suis pas d'accord (tee)I split my brain in half, I be sayin' shit I don't agree with (tee)
J'ai été élevé par des fous, j'apporte mon flingue aux réunions du dimancheI was raised by maniacs, I bring that strap to Sunday meetings
Je veux le dernier pack, ne ramène pas ce pack si quelqu'un l'a vuI want the latest pack, don't bring that pack if someone seen it
Je veux la dernière Scat' peinte en noir comme les casquettes des RaidersI want the latest Scat' painted black like Raider's caps
Je le ramène au coin, ayyI bring it past the corner, ayy
Des pistolets de petit gars dehors en publicPuppy boy pistols out in public
Clip supplémentaire dans le sac, je le stockeExtra clip inside the duffy, store it
Faisant ce qui n'a jamais été fait juste pour battre ceux d'avantDoin' what ain't been done before just to beat the ones before
Jouant avec le bâton (bâton)Playin' with the stick (stick)
Repose en paix DumbledoreRest in peace to Dumbledore
Ne donne jamais ta recette à un mec à moins que le prix vienne avantNever give a nigga your recipe unless the fee gon' come before
Écrasant le Campbellton, je fais des compliments aux carnivoresCrumblin' the Campbellton, I compliment the carnivores
On conquiert les licks d'un commun accordWe conquer licks on one accord
Shawty kiffe ce truc à 9, pourquoi j'ai besoin d'un numéro ?Shawty fuck with this 9 shit, fuck I need a number for?
Un hoodie sur moi comme le numéro quatreHoodie on me like number four
Pourquoi j'ai besoin d'un genre ? Je fais bouger ce truc comme un underscoreFuck I need a genre for? I shift this shit like underscore
Quand il s'agit de compter les zéros, putain, je suis le connaisseurWhen it come to countin' them commas up, bitch, I'm the connoisseur
Quand ça arrive, je compte les centaines jusqu'à ce que mes pouces soient douloureuxWhen it come, I count them hundreds up until my thumbs get sore
Ne joue jamais avec le faucheur, tout ce que je récolte, je vais le semerNever play with the reaper, every thing I reap, I'm gonna sow
Je sais que certains de mes frères le saventI know some of my brothers know
C'est pourquoi j'ai des yeux d'ange, surveillantThat's why I got angel eyes, overseein'
Chaque coin où je traîneEvery zone I be in
Les flics ont mon pote, libérez-le (libérez)Feds got my brodie, free 'em (free)
Eh, quoi de neuf ? J'ai de l'argent sur cette Visa (haha)Ho, what's good? I got juug money on this Visa (haha)
Personne peut le faire comme moi jusqu'à ce que je montre un profCan't no one do it how I do it 'til I show a teacher
Je divise mon cerveau en deux, je dis des trucs avec lesquels je suis pas d'accord (uh)I split my brain in half, I be sayin' shit I don't agree with (uh)
J'ai été élevé par des fous, j'apporte mon flingue aux réunions du dimanche (uh)I was raised by maniacs, I bring that strap to Sunday meetings (uh)
Je veux le dernier pack, ne ramène pas ce pack si quelqu'un l'a vuI want the latest pack, don't bring that pack if someone seen it
Je veux la dernière Scat' peinte en noir comme les casquettes des RaidersI want the latest Scat' painted black like Raider's caps
Je le ramène au coinI bring it past the corner
Surveille ton côté avec des yeux d'ange sur moi malgré qu'ils essaient de me diaboliserOversee yo' side with angel eyes on me despite them tryna demonize
Mon gars n'a pas besoin de temps pour se préparer, il est arrivé en mode démonMy nigga don't need no time to prep, he came on demon time
Je n'aime pas voir ces lumières des flics, j'essaie de partir à l'heureI don't like to see them lights from 12, I'm tryna leave on time
Chaque fois qu'ils me laissent seul, je montre mon côté emoEvery time they leave me by myself, I show my emo side
Je racontais ces histoires sur le 3, que tu avais une vibe emoI was tellin' these tales about the 3, that you had an emo vibe
On a sorti la balance, tu pouvais voir, il n'y avait pas de vibes NemoWe brought that scale out, you could see, it wasn't no Nemo vibes
Je gagnais de l'argent à Atlanta, pas de vibes GambinoI was earnin' paper in Atlanta, no Gambino vibes
C'étaient des gangsters et des arnaqueurs, me disant : On est de ta raceIt was gangbangers and some scammers, tellin' me: We yo' kind
Putain, je marche avec la lumièreBitch, I walk with light
Je n'essayais pas d'être Walter White, on m'a appris à écrireI wasn't tryna be Walter White, I was taught to write
Tout seul, parfois, je me retrouve à penser la nuitBy myself, in times, I find myself in thought at night
Je savais qu'un jour, je me trouveraisKnew one day, I was gon' find myself
Et putain, j'avais raison, je me sens commeAnd bitch, I called it right, feel like
J'ai des yeux d'ange, surveillantI got angel eyes, overseein'
Chaque coin où je traîneEvery zone I be in
Les flics ont mon pote, libérez-le (libérez)Feds got my brodie, free 'em (free)
Eh, quoi de neuf ? J'ai de l'argent sur cette VisaHo, what's good? I got juug money on this Visa
Personne peut le faire comme moi jusqu'à ce que je montre un profCan't no one do it how I do it 'til I show a teacher
Je divise mon cerveau en deux, je dis des trucs avec lesquels je suis pas d'accord (tee)I split my brain in half, I be sayin' shit I don't agree with (tee)
J'ai été élevé par des fous, j'apporte mon flingue aux réunions du dimancheI was raised by maniacs, I bring that strap to Sunday meetings
Je veux le dernier pack, ne ramène pas ce pack si quelqu'un l'a vuI want the latest pack, don't bring that pack if someone seen it
Je veux la dernière Scat' peinte en noir comme les casquettes des RaidersI want the latest Scat' painted black like Raider's caps
Je le ramène au coinI bring it past the corner
J'apprécie ce truc'Preciate this shit
J'en avais vraiment besoinReally needed this shit
C'est quoi, c'est quoi ce bordel ?What the, what the fuck is this?
C'est un œil d'ange juste là, mecThat's an angel eye right there, bro
Un œil d'ange ? Pourquoi ils appellent ça un œil d'ange ?Angel eye? Why they call that shit angel eye?
Parce que jumeau, c'est ce truc là'Cause twin, that that stuff right there
Comme quand tu fumes ce truc, shawty, tu vas voir des angesLike when you smoke that shit, shawty, you gon' see angels



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenny Mason y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: