Traducción generada automáticamente

HOW TO SURVIVE
Kenny Mason
CÓMO SOBREVIVIR
HOW TO SURVIVE
(Coupé)(Coupe)
Estoy revisando un cheque dentro del autoI'm thumbin' a check inside of the ride
Aprendí de los mejores cómo sobrevivirI learned from the best just how to survive
Mi compa está medicado, le ruego que noMy partner on meds, I'm beggin' him not
Dispare a nadie mientras estoy en el autoTo shoot anybody while I'm in the ride
Mi hermano tiene droga, mi hermano tiene pastelesMy brother got dope, my brother got pies
Me enseñó los trucos y ahora tengo conexionesHe showed me the ropes and now I got ties
No quiero esperar, perra, quiero intentarI don't wanna hope, bitch, I wanna try
No quiero flotar, perra, quiero volarI don't wanna float, bitch, I wanna fly
Estoy teniendo una visiónI'm havin' a vision
Soy más alto que todos, manteniéndome firmeI'm taller than everyone, standin' on business
Me casé con el negocioI married the business
Dije: soy el mejor para ti, cariño, lo dije en serioI said: I'm the best for you, baby, I meant it
Cargué con ustedes, niggasI carried you niggas
Estoy a punto de hacer todo lo que tenía en menteI'm 'bout to do everything that I intended
Estos niggas son falsosThese niggas is frauds
Intentaron hacer todo lo que yo inventéThey tried to do everything that I invented
Sé que se pone feoI know it get wicked
Sé que mis niggas se vuelven aún más peligrososI know that my niggas get even more wicked
No es para los débilesIt's not for the weak
¿Te preocupa? Entonces dime si aún estás en estoYou worried? Then let me know if you still with this
¿Por qué ver y nunca dejar que nadie sepa que eres testigo?Why would you see and never let anyone know you a witness?
Solo conseguí un fusil para NavidadI just got a chopper for Christmas
Tenía esa cosa en mi lista de deseosI had that bitch right on my wishlist
Tuve que dejar que mi nigga moviera ladrillosI had to let my nigga flip bricks
Eso nos mantuvo de ser desalojadosIt kept us from gettin' evicted
Esos adictos seguían trayendo la rentaThem addicts, they kept bringin' rent in
Esos Addies, me mantenían eficienteThem Addies, they kept me efficient
Vendemos esa cosa al instanteWe sellin' that shit in an instant
Siento ese olor desde la cocinaI'm smellin' that shit from the kitchen
Mi hermano va a romper los platosMy brother gon' fuck up the dishes
Nada va a arruinar mi visiónAin't nothin' gon' fuck up my vision
Estoy revisando un cheque dentro del autoI'm thumbin' a check inside of the ride
Aprendí de los mejores cómo sobrevivirI learned from the best just how to survive
Mi compa está medicado, le ruego que noMy partner on meds, I'm beggin' him not
Dispare a nadie mientras estoy en el autoTo shoot anybody while I'm in the ride
Mi hermano tiene droga, mi hermano tiene pastelesMy brother got dope, my brother got pies
Me enseñó los trucos y ahora tengo conexionesHe showed me the ropes and now I got ties
No quiero esperar, perra, quiero intentarI don't wanna hope, bitch, I wanna try
No quiero flotar, perra, quiero volar (sí, sí)I don't wanna float, bitch, I wanna fly (yeah, yeah)
Voy a ponerme encima de la placaI'll go on top of the dog tag
Herramienta en mí, necesito un cascoTool on me, I need a hard hat
Te di información, no quiero verte haciendo anunciosI put you up on some intel, I bet' not see you makin' no broadcasts
No puedo apresurar el procesoCan't put no rush on the process
Tan pronto como llegue, te llamaréSoon as it hit, I'ma call back
Van a sintonizar esta cosa cuando hable de dineroThey gon' tune in this shit when I talk cash
Tan pronto como se conecte, todo será verdadSoon as it click, it was all facts
La mayoría de estos raperos están en su tiempo de flojeraMost of these rappers on ho time
Podría haberte dicho todo el tiempoI could've told you the whole time
No hay necesidad de desviarse del temaIt ain't no need to go off on a tangent
Saben que no necesito un respaldoThey know I don't need a cosign
Saben que no necesito una línea fantasmaThey know I don't need a ghost line
Voy a acelerar más, al diablo con la señal de lentoI'ma speed up some more, fuck a slow sign
Mi pequeño compa no falla cuando lanza señalesMy lil' partner don't miss when he throw signs
Mopa nueva en el auto, hace brillar el pisoBrand new mop in the whip, make the floor shine
Van a pensar que soy una perra si no me muevoThey gon' think I'm a bitch if I don't slide
Voy a chocar en esta cosa si intentan algoI'ma crash in this bitch if these folks try it
Voy a pasar el palo, dejar que mis compas lo disparenI'ma pass on the stick, let my folks fire it
Estaba fuera de mis manos, estaban ambos atadosIt was out of my hands, they was both tied
Solo estaba doblando, sin moñoIt was just bendin', no bow tie
Si sientes que estoy cambiando, entonces no te acerquesIf you feelin' I'm switchin', then don't slide
Si notaste, ando con un cuatro-cincoIf you noticed, I ride with a four-five
Porque sabes que hay muchos que no les importa'Cause you know that there's plenty that won't mind
Niggas saben que soyNiggas know I'm
Revisando un cheque dentro del autoThumbin' a check inside of the ride
Aprendí de los mejores cómo sobrevivirI learned from the best just how to survive
Mi compa está medicado, le ruego que noMy partner on meds, I'm beggin' him not
Dispare a nadie mientras estoy en el autoTo shoot anybody while I'm in the ride
Mi hermano tiene droga, mi hermano tiene pastelesMy brother got dope, my brother got pies
Me enseñó los trucos y ahora tengo conexionesHe showed me the ropes and now I got ties
No quiero esperar, perra, quiero intentarI don't wanna hope, bitch, I wanna try
No quiero flotar, perra, quiero volarI don't wanna float, bitch, I wanna fly
¿Ese nigga ya está despierto?Man, that nigga up?
Man, despierta, broMan, wake up, bruh
Despierta, cabrón (oh, mierda)Wake yo' ass up (oh, shit)
Man, ustedes, man, tienen esta cosa bien fumadaMan, y'all, man, y'all got this shit smoked out
Bro, ¿a dónde vamos?Bruh, where we going?
Uh, mierda, estaba tratando de ver si podíasUh, shit, I was tryna see if you could
Uh, llevarme a la casa de mi abueloUh, take me to my grandad house
¿La casa de tu abuelo?Yo' grandad's house?
Sí, tuve un sueño sobre él, así que soloYeah, I had like a dream about him, so I just
Quiero asegurarme de que esté bienI wanna make sure he straight
Oh, mierda, ¿dónde vive?Oh, shit, where he stay at?
Él vive en el esteHe stay on the east
¿En el lado este, bro?The east side, bruh?
Acabo de decirle a Von que tengo que encontrarme con él en el bancoI just told Von I gotta meet him at the bank
Está bienThat's straight
Aight, apuesta, menos charlaAight, bet, say less



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenny Mason y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: