Traducción generada automáticamente

INTUITION
Kenny Mason
INTUICIÓN
INTUITION
¿Qué onda? Espera, hermano, déjame bajar esta chingaderaHell—? Hold on, bro, let me turn this shit down
¿Qué pasa?What's up?
Hey, sí, hermano, estoy en este tráfico de mierdaHey, yeah, bro, I'm in this bullshit-ass traffic
Muévete, bro, vamos (¿qué chingados?)Move over, bruh, come on (what the fuck?)
Pero, ¿qué está pasando?But what's goin' on?
Uh, estoy en el lado oeste, ¿dónde estás tú?Uh, I'm on the west side, where your ass at?
¿Estás en—You in—
Ugh, está bien, está bien, uhUgh, aight, aight, uh
Mierda, dame como veinte, treinta minutosShit, give me 'bout like twenty, thirty minutes
Wopo me acaba de llamar, voy a ir a recogerloWopo just called me, I'm finna go scoop him
Una vez que lo tenga, voy en camino a tiOnce I get him, I'm on the way to you
Ayy-ayy, prepárate también, broAyy-ayy, be ready too, bruh
Voy a tocar una vez, voy a tocar una vezI'ma honk once, I'ma honk once
Si no sales, me voyYa ass don't come outside, I'm gone
Está bien, bro, te quieroAight, bruh, love
Tengo intuición, viajando con dos chicasI got intuition, ridin' with two bitches
Viajando con dos pistolas, cargando doscientos cincuentaRidin' with two blickies, wirin' two-fifty
Ojalá hubiera entendido en tiempos en que no lo hiceWish I understood in times when I didn't
Ojalá estos cabrones lo hicieran, pero está bien que no lo hicieranWish these niggas would, but it's fine that they didn't
Convierto mi mente en un negocio, cuidando mis asuntosTurn my mind to a business, mindin' my business
Alineado con el lado ganador, el orgullo es una prisiónAligned with the winnin' side, pride is a prison
Colores divinos armonizados en un prismaDivine multicolors harmonized in a prism
Deberías habernos dicho que estabas quebrado porque mentir no lo solucionóYou should've told us you was broke 'cause lyin' didn't fix it
Puedo entender, algunos de mis bros entregaron su alma por contrabandoI can understand, a few of my bros gave they soul up for contraband
Estudié un montón de bandasI studied a bunch of bands
De todas ellas, mi favorita fue una de cien bandasOut of all of them, my favorite was a hundred bands
Esa fue la que hizo un ángel de un hombre humildeThat's the one that made a angel out a humble man
El fuego estaba ahí, sutilThe fire was sittin', subtle
Nueves en un grupoNines in a huddle
Mi bro salió de la cárcel, la mente aún en el barroMy bro got out the pen, mind was still in the gutter
Sentí las balas venir, pero no pude esquivarlasI had felt the bullets comin', but I couldn't duck 'em
Sé que el tirador era un consumidor, así que no pude juzgarloI know the shooter was a user, so I couldn't judge him
Por disparar, nos acostumbramos a abusar de los estimulantesFor shootin' up, we grew accustomed to abusin' uppers
Se activó en una confusión, luego la mecha estallóHe booted up in a confusion, then the fuse erupted
Dejó que esa ruger tartamudeara, pero me niego a sufrirHe let that ruger stutter, but I refuse to suffer
Sé la raíz del mal, pero ¿cuál es la raíz del amor?I know the root of evil, but what's root of lovin'?
Debe ser intuición, viajando con dos chicasIt must be intuition, ridin' with two bitches
Viajando con dos pistolas, cargando doscientos cincuentaRidin' with two blickies, wirin' two-fifty
Ojalá hubiera entendido en tiempos en que no lo hiceWish I understood in times when I didn't
Ojalá estos cabrones lo hicieran, pero está bien que no lo hicieranWish these niggas would, but it's fine that they didn't
Tengo intuición, viajando con dos chicasI got intuition, ridin' with two bitches
Viajando con dos pistolas, cargando doscientos cincuentaRidin' with two blickies, wirin' two-fifty
Ojalá hubiera entendido en tiempos en que no lo hiceWish I understood in times when I didn't
Ojalá estos cabrones lo hicieran, pero está bien que no lo hicieranWish these niggas would, but it's fine that they didn't
Llevo esta chingadera al cieloI take this shit to heaven
Hice un centavo del cieloI made a cent from heaven
Mi hermano me dijo: No confíes en nadie, lleva esa pistola al cieloMy brother told me: Don't trust a soul, take that blick to heaven
Cada vez que intentas decir la verdad, ellos toman tu riesgo y lo clavanEvery time you try to speak the truth, they take your risk and nail it
Pero solo hay una persona que conocí que tomó ese riesgo y lo clavó (sí)But it's only one person I knew that took that risk and nailed it (yeah)
Tengo superpoderesI got superpowers
Sé lo que el poder puede hacer por ti, pero ¿qué harías por poder?I know what power do for you, but what'd you do for power?
Mi negro estaba arriba, ganando esa lana, solo sabías del poderMy nigga was up, gettin' that bag, you just knew the power
Mi negro estaba arriba, vendiendo esa hierba para renovar el poderMy nigga was up, sellin' that gas to renew the power
Preguntando si estoy listo para la tarea, estaba tranquilo al respectoAskin' if I'm up for the task, I was cool about it
He desarrollado un deseo por este dinero, me mareo a su alrededorI done got a lust for this cash, I get woozy 'round it
He desarrollado un deseo por el éxito, pero ella es una chica salvajeI done got a lust for success, but she a wild girl
Pongo mi 9 en mi cadera antes de moverme a su alrededorI put my. 9 on my hip 'fore move around her
Pongo mi mente en algo y los átomos se mueven a su alrededorI put my mind to some shit and atoms move around it
Espera, muévete a su alrededorHol' up, move around it
Espera, muévete a su alrededorHol' up, move around it
Espera, muévete a su alrededorHol' up, move around it
Espera, muévete por aquí (hey)Hol' up, move around this bitch (hey)
Muévete por aquí, huhMove around this bitch, huh
Muévete por aquí, huhMove around this bitch, huh
Muévete por aquíMove around this bitch
Tengo intuición, viajando con dos chicasI-I got intuition, ridin' with two bitches
Viajando con dos pistolas, cargando doscientos cincuentaRidin' with two blickies, wirin' two-fifty
Ojalá hubiera entendido en tiempos en que no lo hiceWish I understood in times when I didn't
Ojalá estos cabrones lo hicieran, pero está bien que no lo hicieranWish these niggas would, but it's fine that they didn't
Tengo intuición ('ición, 'ición, 'ición)I got intuition ('ition, 'ition, 'ition)
Tengo intuición ('ición, 'ición, 'ición)I got intuition ('ition, 'ition, 'ition)
Bro, le dije a ese man que iba en camino, broBruh, I told that man that I was on the way, bruh
Él hace esto todo el tiempo, broHe do this shit all the time, bruh
Sabes que tiene que ponerse esa capa, manYou know he got' put that cape on, man
Oh, lo mismo, broOh, same, bro
¿Qué? Oh, ahí va, justo ahíWhat? Oh, there his ass go, right there
Apúrate, cabrónHurry up, nigga
SuperestrellaSuperstar
¿Qué pasa?What's happenin'?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenny Mason y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: