Transliteración y traducción generadas automáticamente

Azalea
Kenshi Yonezu
Azalea
Azalea
Floreciendo, mira, la flor que dejaste atrás
咲いてた ほら 残してった挿し木の花
saiteta hora nokoshiteta sashiki no hana
Sigue igual que en aquel entonces
あの時のままだ
ano toki no mama da
Yo solo, como en ese momento,
私は ただ あの時と同じように
watashi wa tada ano toki to onaji you ni
Acaricié tu mejilla
君の頬を撫でた
kimi no hoho wo nadeta
Me dijiste que estuvieras siempre a tu lado
ずっと側にいてって
zutto soba ni itette
Que te tocara la mano, ¿verdad?
手に触れてって 言ったよね
ti ni furete tte itta yo ne
Hasta que te sintieras abrumado
君が困り果てるくらいに
kimi ga komari hateru kurai ni
Nadie conoce a Plutón
誰も知らぬプルートゥ
dare mo shiranu purūto
El amanecer florece, huele a cítricos
夜明けのブルーム 仄かに香るシトラス
yoake no burūmu honoka ni kaoru shitorasu
Solo nosotros, nuestras melodías se entrelazan
二人だけ 鼻歌がリンクしていく
dutari dake hanauta ga rinku shite iku
¿Y si en cuenta de hacer algo, nos quedamos callados?
せーので黙って何もしないでいてみない?
see no de damatte nani mo shinaide ite minai?
Como si el tiempo se detuviera
今時が止まって見えるくらい
ima toki ga tomatte mieru kurai
Aunque tú cambies de alguna manera
君がどこか変わってしまっても
kimi ga doko ka kawatte shimatte mo
Siempre te he querido
ずっと私は 君が好きだった
zutto watashi wa kimi ga sukidatta
Eres azalea
君はアザレア
kimi wa azarea
Un café tan caliente que deslumbra
眩むように熱い珈琲
mabamu you ni atsui koohii
La noche se abre, es sagrada
隙間ひらく夜はホーリー
sukima hiraku yoru wa hoorii
Una tormenta con flores horribles, lo que sigue
酷い花に嵐 その続きに
hidoi hana ni arashi sono tsuzuki ni
Es una historia inesperada
思いがけぬストーリー
omoigakenu sutoorii
Parece que esta noche, estamos desaparecidos
どうやら今夜未明 二人は行方不明
dou yara konya mimei dutari wa yukue fumei
Mensajes acumulándose
積み重なるメッセージ
tsumikasanaru messēji
Déjalos así, sin más
そのままほっといて
sono mama hottoite
Mírame a los ojos
目を見つめていて
me wo mitsumete ite
Abrázame un poco más, fuerte
もう少し抱いて ぎゅっとして
mou sukoshi daite gyutto shite
Como un cuadro de Klimt
それはクリムトの絵みたいに
sore wa kurimuto no e mitai ni
Conociendo el latido del corazón, endorfinas
心臓の音を知ってエンドルフィン
shinzou no oto wo shitte endorufin
Ciertamente, el estribillo continúa
確かに続くリフレイン
tashika ni tsuzuku rifurein
Siempre estuviste ahí, ¿verdad?
ずっとそこにいたんだね
zutto soko ni itanda ne
Rompiendo esta noche sin rumbo
遣る瀬ない夜を壊して
yaru se nai yoru wo kowashite
Quiero sentir tu textura
感じたい君のマチエール
kanjitai kimi no machieru
Como enredados
縺れ合うように
yureau you ni
Como si nos confirmáramos, tocándonos
確かめ合うように 触って
tashikameau you ni sawatte
¿Y si en cuenta de hacer algo, nos quedamos callados?
せーので黙って何もしないでいてみない?
see no de damatte nani mo shinaide ite minai?
Como si el tiempo se detuviera
今時が止まって見えるくらい
ima toki ga tomatte mieru kurai
Aunque tú cambies de alguna manera
君がどこか変わってしまっても
kimi ga doko ka kawatte shimatte mo
Siempre te he querido
ずっと私は 君が好きだった
zutto watashi wa kimi ga sukidatta
Como un refresco sin burbujas
泡を切らしたソーダみたいに
awa wo kirashita sooda mitai ni
Como una camisa vieja que no usas
着ずに古したシャツみたいに
kizu ni furushita shatsu mitai ni
Como un pastel con fresas caídas
苺が落ちたケーキみたいに
ichigo ga ochita keeki mitai ni
Como una foto que no puedo desechar
捨てられない写真みたいに
suterarenai shashin mitai ni
Estés ahí o no, aunque no seas tú
そこにいてもいなくても君が君じゃなくても
soko ni itemo inakute mo kimi ga kimi janakute mo
Siempre te he querido
私は君が好きだった
watashi wa kimi ga sukidatta
Eres azalea
君はアザレア
kimi wa azarea



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenshi Yonezu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: