Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dagashiyashoubai
Kenshi Yonezu
El negocio de los dulces
Dagashiyashoubai
Vamos, vamos hacia la nueva era
さあさあ始まる新時代までの
Saa saa hajimaru shinjidai made no
Miles de años sin voz
声もなくなった幾千年
Koe mo naku natta iku-sen-nen
Mira, todo el conocimiento desechado
どうに捨てられた知識なんてほら
Dou ni sutareta chishiki nante hora
Déjalo todo, todo, todo
全部全部全部置いていけ
Zenbu zenbu zenbu oiteike
Nombres sagrados que ni siquiera conoces
顔も知らんような尊称そこらの
Kao mo shiran you na sonsho sokora no
Antiguos dulces podridos hasta morir
もう腐って死ぬ古いキャンディ
Mou kusatte shinu furu kyandi
De repente, todo se descompone y se derrumba
いつの間にやら朽ちてガタガタ
Itsu no ma ni yara kuchite gatagata
Finalmente, el ascensor se cae
ついに落っちたエレベーター
Tsui ni okkochita erebeetaa
¡Sí, sí, así han sido los últimos tres mil años!
いえいもう三千年間このまんま!
Iei mou san-sen-nenkan kono manma!
Huyendo del amor, especialmente barato
おうおうで逃げ出して愛なんか特に売れちまって
Ou ou de nigedashite ai nanka tokku ni urechimatte
¡Sí, sí, avanza con el carrito de compras, llévame contigo!
いえい進めショッピングカート僕を乗せ
Iei susume shoppingu kaato boku o nose
Ahora es barato, envuélveme como un almirante
今ならばお安いぜ提督にラッピングほどこして
Ima naraba o-yasui ze teichou ni rappingu hodokoshite
Chicle
チューイングガム
Chuuingu gamu
Aunque su fecha de caducidad haya pasado hace mucho tiempo
大昔にしょうみの期限は過ぎたけど
Oomukashi ni shoumi no kigen wa sugita kedo
Abucheos
ブーイングコール
Buuingu kooru
Un sello tan bueno que te cansas de él
嫌になるほどお得な証印さ
Iya ni naru hodo o-toku na shouin sa
Vamos, vamos hacia la nueva era
さあさあ始まる新時代までの
Saa saa hajimaru shinjidai made no
Miles de años sin voz
声もなくなった幾万年
Koe mo naku natta iku-man-nen
Mira, todo el conocimiento desechado
どうに捨てられた知識なんてほら
Dou ni sutareta chishiki nante hora
Déjalo todo, todo, todo
全部全部全部置いていけ
Zenbu zenbu zenbu oiteike
Un corazón enfermo que solo baila en su interior
病んだ心と中を舞うばかり
Yanda kokoro to chuu o mau bakari
Chocolate podrido hasta morir
もう腐って死ぬチョコレート
Mou kusatte shinu chokoreeto
Seco y descompuesto, todo se derrumba
枯れてカラカラ朽ちてガタガタ
Karete karakara kuchite gatagata
Finalmente, el globo aerostático cae
ついに落っちたアドバルーン
Tsui ni okkochita ado baruun
¡Sí, sí, así han sido los últimos treinta mil años!
いえいもう三万年間このまんま!
Iei mou san-man-nenkan kono manma!
Desechando el amor, 'no lo necesito'
いらね」って投げ出して愛なんか特に売れちまって
"Irane" tte nagedashite ai nanka tokku ni ureuchimatte
¡Sí, sí, lanza el carrito de compras, levanta la voz!
いえい飛ばせショッピングカート声あらげ
Iei tobase shoppingu kaato koe arage
Ahora es barato, envuélveme como un almirante
今ならばお安いぜ提督にラッピングほどこして
Ima naraba o-yasui ze teichou ni rappingu hodokoshite
Chicle
チューイングガム
Chuuingu gamu
Si compartimos la respiración de los fantasmas en la ciudad
ああ街ではお化けの呼吸が分かち合えば
Aa machi dewa obake no kokyuu ga wakichireba
Abucheos
ブーイングコール
Buuingu kooru
Brillando como vapor, hasta que lloras
蒸気みたいに揺らめいて泣くなった
Jouki mitai ni yurameite naku natta
¡Sí, sí, así han sido los últimos trescientos millones de años!
いえいもう三億年間このまんま!
Iei mou san-oku-nenkan kono manma!
Huyendo del amor, especialmente barato
おうおうで逃げ出して愛なんか特に売れちまって
Ou ou de nigedashite ai nanka tokku ni urechimatte
¡Sí, sí, avanza con el carrito de compras, llévame contigo!
いえい進めショッピングカート僕を乗せ
Iei susume shoppingu kaato boku o nose
Ahora es barato, envuélveme como un almirante
今ならばお安いぜ提督にラッピングほどこして
Ima naraba o-yasui ze teichou ni rappingu hodokoshite
Chicle
チューイングガム
Chuuingu gamu
Aunque su fecha de caducidad haya pasado hace mucho tiempo
大昔にしょうみの期限は過ぎたけど
Oomukashi ni shoumi no kigen wa sugita kedo
Abucheos
ブーイングコール
Buuingu kooru
Un sello tan bueno que te cansas de él
嫌になるほどお得な証印さ
Iya ni naru hodo o-toku na shouin sa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenshi Yonezu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: