Transliteración y traducción generadas automáticamente

Go Go Ghost Ship
Kenshi Yonezu
Barco Fantasma Go Go
Go Go Ghost Ship
Uno, dos, tres
One, two, three
One, two, three
Un poco enfermizo a los diecisiete
ちょっと病弱なセブンティーン
chotto byoujaku na sebuntiin
Dibujando con tinta seca y pluma
枯れたインクとペンで絵を描いて
kareta inku to pen de e o egaite
Y luego, drogado, vuelvo a Mother Goose
ついでハイでまたマザーグース
tsuide haide mata mazaa guusu
Llorando muchas veces por la noche, esperando al mañana
夜は何度も泣いてまた明日
yoru wa nandomo naite mata ashita
El androide de cuerda gira
回るゼンマイのアンドロイド
mawaru zenmai no andoroido
Mi voz y cabeza están vacíos
僕の声と頭はガランドウ
boku no koe to atama wa garandou
Siempre con el peor ánimo
いつも最低な気分さ
itsumo saitei na kibun sa
Quiero ser amado por ti
君に愛されたいと願っていたい
kimi ni aisaretai to negatteitai
Siempre enfermo a los diecisiete
ずっと病気のセブンティーン
zutto byouketsu no sebuntiin
Sin nubes, abriendo hoy una lata
曇らないまま今日を開缶に
kumoranai mama kyou o akikan ni
Un licántropo en el cielo y una bolsa de papel
空のライカンとペーパーバッグ
kuu no raikan to peepaa baggu
Respirando como un tonto
馬鹿みたいに呼吸を詰め込んだ
baka mitai ni kokyuu o tsumeireta
El amor sigue siendo un androide
愛も変わらずアンドロイド
ai mo kawarazu andoroido
Te engaño con verdades falsas
君を本当の嘘で騙すんだ
kimi o hontou no uso de damasunda
Soy un fantasma, en serio
僕は幽霊だ本当さ
boku wa yuurei da hontou sa
Tal vez no puedas verme en tus ojos
君の目には見えないだろうけど
kimi no me ni wa mienai darou kedo
Así que cantando
そんなこんなで歌っては
sonna konna de utatte wa
Es el barco fantasma en marcha
行進する幽霊船だ
koushin suru yuureisen da
Lo bueno y lo malo, todo o nada
良いも悪いもいよいよない
yoi mo warui mo iyoiyo nai
Recorriendo la ciudad completa
完成な街を行く
kansei na machi o yuku
Acostúmbrate a las palabras de la pantalla
電光板の言葉になれ
denkou-ban no kotoba ni nare
Busca esas débiles palabras
それ行け微かな言葉探せ
sore yuke kasuka na kotoba sagase
Rompe las puertas del campo de batalla
演戦場の扉壊せ
ensenjou no tobira kowase
Confía en mí, que no puedes ver
見えない僕を信じてくれ
mienai boku o shinjite kure
Los jóvenes soldados tejen sus voces
少年兵は声を紡げ
shounen-hei wa koe o tsumuge
Ocultan la salida de la corriente
そこのけ流しの出口隠せ
sokonoke ryuushi no deguchi kakuse
Un antiguo hechizo
遠い昔のおまじないが
tooi mukashi no omajinai ga
Que ríe tan repentinamente
あんまり急に笑うので
anmari kyuu ni warau no de
Que ríe tan repentinamente
あんまり急に笑うので
anmari kyuu ni warau no de
Un poco enfermizo a los diecisiete
ちょっと病弱なセブンティーン
chotto byoujaku na sebuntiin
Hoy, un sueño como de película
今日も映画みたいな夢現
kyou mo eiga mitai na yume-utsutsu
El amor es un paisaje intermitente
愛も絶えだえの景色だ
ai mo taedae no keshiki da
No importa qué sueño tengas allí
そこでどんな夢見てもしょうがない
soko de donna yume mite mo shouganai
El androide de cuerda gira
回るゼンマイのアンドロイド
mawaru zenmai no andoroido
Un yanqui obsoleto y melancólico
オブツヤンキーコウエイメランコリー
obutsu yankii kouei merankorii
Quiero que lo sepas todo
知ってほしいんだ全部
shitte hoshiinda zenbu
Así que toma tu mano y regresa
そう君の手を引きつれて戻すのさ
sou kimi no te o hikitsurete modosu no sa
Así que cantando
そんなこんなで歌っては
sonna konna de utatte wa
Es el barco fantasma que mira
目を向く幽霊船だ
me o muku yuureisen da
Ni adelante ni atrás, todo o nada
前も後ろもいよいよない
mae mo ushiro mo iyoiyo nai
Así que olvídalo todo
なら全部忘れて
nara zenbu wasurete
¡Guau, guau, guau, guau!
ワー ワー ワー ワー
waa waa waa waa
Avanza hacia el fondo del sistema solar
太陽系の奥へ進め
taiyoukei no oku e susume
Salta, salta, supera uno, dos, tres
飛び込め一、二の三でまたがれ
tobikome ichi, ni no san de matagare
Rompe las puertas del campo de batalla
演戦場の扉壊せ
ensenjou no tobira kowase
Cree en mis palabras directas
まんまの言葉信じてくれ
manma no kotoba shinjite kure
Usa el interior del cuerpo transformado
変態体の奥を使え
hentoutai no oku o tsukae
Mira, no te apresures tanto
惚れ見ろそんなにせぐり上げて
hore miro sonna ni seguriagete
Un antiguo hechizo
遠い昔のおまじないが
tooi mukashi no omajinai ga
Se expandirá de inmediato
たちまちのうちに拡れば
tachimachi no uchi ni habikoreba
Se expandirá de inmediato
たちまちのうちに拡れば
tachimachi no uchi ni habikoreba
(Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho)
(One, two, three, four, five, six, seven, eight)
(One, two, three, four, five, six, seven, eight)
Libera el rencor de tres mil años
三千年の恨み放て
san-sen-nen no urami hanate
Vuela, vuela, todos temblarán ante la guerra nuclear
飛べ飛べみんなで核戦慄
tobe tobe minna de kakuseiki mote
Rompe las puertas del campo de batalla
演戦場の扉壊せ
ensenjou no tobira kowase
Cree en la verdad
本当のことさ信じてくれ
hontou no koto sa shinjite kure
El barco fantasma desata su ira
幽霊船は怒り散らせ
yuureisen wa ikari chirase
Mira, esta vez caerá en la destrucción
見てろよ今度は修羅に堕ちて
mitero yo kondo wa shura ni ochite
Un antiguo hechizo
遠い昔のおまじないが
tooi mukashi no omajinai ga
Descubrirá las mentiras
あんまりな嘘と知るのさ
anmari na uso to shiru no sa
Descubrirá las mentiras
あんまりな嘘と知るのさ
anmari na uso to shiru no sa
(Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho)
(One, two, three, four, five, six, seven, eight)
(One, two, three, four, five, six, seven, eight)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenshi Yonezu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: