Transliteración y traducción generadas automáticamente

Haiiro To Ao
Kenshi Yonezu
Grau und Blau
Haiiro To Ao
Die Ärmel sind unsicher am Ende des Sommers
袖たけがおぼつかないの夏の終わり
Sode take ga obotsukanai no natsu no owari
In der Morgendämmerung schaukelte der Zug, und ich erinnerte mich
明け方の電車に揺られて思い出した
Akegata no densha ni yurarete omoidashita
An die nostalgische Landschaft
懐かしいあの風景
Natsukashii ano fūkei
Nach vielen Umwegen
たくさんの遠回りを繰り返して
Takusan no toomawari wo kurikaeshite
Zog die gleiche Art von Stadtlandschaft einfach vorbei
同じような街並みがただ通り過ぎた
Onaji yōna machinami ga tada toorisugita
Ich sehe mein Spiegelbild im Fenster
窓に僕が映ってる
Mado ni boku ga utsutteru
Bist du immer noch so wie damals?
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darō ka
Mit dem verbogenen, schiefen Fahrrad herumgefahren
ひしゃげて曲がったあの自転車で走り回った
Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta
Die lächerlichen Verbindungen, das Blut, das an den Knien lief
ばかばかしい繋がり膝に滲んだ血
Bakabakashī tsunagari hiza ni nijinda chi
Jetzt fühlt es sich irgendwie furchtbar leer an
今はなんだかひどく虚しい
Ima wa nandaka hidoku munashī
Egal wie sehr sich die Körpergröße verändert
どれだけ背丈が変わろうとも
Doredake setake ga kawarou tomo
Möge es etwas Unveränderliches geben
変わらない何かがありますように
Kawaranai nanika ga arimasu yō ni
Ermutigt von diesen belanglosen Erinnerungen
くだらない面影に励まされ
Kudaranai omokage ni hagemasare
Singe ich immer noch, singe ich immer noch, singe ich immer noch
今も歌う 今も歌う 今も歌う
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
In einem hektischen Taxi, das durch die Stadt rast
せわしなく街を走るタクシーに
Sewashinaku machi wo hashiru takushī ni
Hustete ich gedankenverloren mit gebrochenem Rücken
ぼんやりと背を折れたままくしゃみをした
Bonyari to se wo oreta mama kushami wo shita
Schaute aus dem Fenster
窓の外を眺める
Mado no soto wo nagameru
In dem Moment, als mein Herz wirklich bebte
心から震えたあの瞬間に
Kokoro kara furueta ano shunkan ni
Wünsche ich mir stark, dass ich dich noch einmal treffen kann
もう一度出会えたらいいと強く思う
Mō ichido deaetara ii to tsuyoku omou
Ich werde niemals vergessen
忘れることはないんだ
Wasureru koto wa nainda
Bist du immer noch so wie damals?
君は今もあの頃みたいにいるのだろうか
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darō ka
Habe einen Schuh verloren und suchte überall
靴を片方落として探し回った
Kutsu wo katahō otoshite sagashimawatta
Egal was passiert, wir werden es sicher schaffen
何があろうと僕らはきっと上手く行くと
Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku to
Erinnere mich an die Tage, an denen wir uns unschuldig freuen konnten
無邪気に笑えた日々を覚えている
Mujaki ni waraeta hibi wo oboete iru
Egal wie sehr wir verletzt werden
どれだけぶざまにきずつこうとも
Doredake buzama ni kizutsukō tomo
Möge es einen Strauß für die endlosen Tage geben
終わらない毎日に花束を
Owaranai mainichi ni hanataba wo
Verfolge die belanglosen Erinnerungen
くだらない面影を追いかけて
Kudaranai omokage wo oikakete
Singe ich immer noch, singe ich immer noch, singe ich immer noch
今も歌う 今も歌う 今も歌う
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Den abnehmenden Mond vor dem Sonnenaufgang
朝日が昇る前の欠けた月を
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
Siehst du ihn auch irgendwo?
君もどこかで見ているかな
Kimi mo dokoka de mite iru ka na
Warum tut mein Herz ohne Grund weh?
なぜかわけもないのに胸が痛くて
Naze ka wake mo nai noni mune ga itakute
Das verschwommene Gesicht, die verblasste Farbe
にじむ顔霞む色
Nijimu kao kasumu iro
Ist es zu spät, um jetzt zu schreien, dass ich traurig bin?
今さら悲しいと叫びには
Ima sara kanashii to sakebi ni wa
Vielleicht ist alles zu spät
あまりにすべてが遅すぎたかな
Amari ni subete ga ososugita ka na
Wenn ich noch einmal von vorne anfangen könnte
もう一度始めから歩けるなら
Mō ichido hajime kara arukeru nara
Würde ich dich gerne so treffen, als würden wir uns kreuzen
すれ違うように君に会いたい
Surechigau yō ni kimi ni aitai
Egal wie sehr sich die Körpergröße verändert
どれだけ背丈が変わろうとも
Doredake setake ga kawarou tomo
Möge es etwas Unveränderliches geben
変わらない何かがありますように
Kawaranai nanika ga arimasu yō ni
Ermutigt von diesen belanglosen Erinnerungen
くだらない面影に励まされ
Kudaranai omokage ni hagemasare
Singe ich immer noch, singe ich immer noch, singe ich immer noch
今も歌う 今も歌う 今も歌う
Ima mo utau ima mo utau ima mo utau
Den abnehmenden Mond vor dem Sonnenaufgang
朝日が昇る前の欠けた月を
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki wo
Siehst du ihn auch irgendwo?
君もどこかで見ているかな
Kimi mo dokoka de mite iru ka na
Der Sonnenaufgang, der uns zum Lachen bringt, kommt
何もないと笑える朝日が来て
Nani mo nai to waraeru asahi ga kite
Der Anfang ist blau.
始まりは青い色
Hajimari wa aoi iro




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenshi Yonezu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: