Transliteración y traducción generadas automáticamente

Umi No Yuurei
Kenshi Yonezu
Geist des Meeres
Umi No Yuurei
In diesem Raum, der sich öffnete, ist niemand hier
明け放たれたこの部屋には誰もいない
akehanatareta kono heya ni wa daremo inai
Ein Stuhl, durchzogen vom Duft der Meeresbrise
潮風の匂い染み付いた椅子が一つ
shiokaze no nioi shimitsuita isu ga hitotsu
Ich lasse die Tür offen, damit du nicht verloren gehst
あなたが迷わないように開けておくよ
anata ga mayowanai you ni akete oku yo
Klopfe an die knarrende Tür
軋む戸を叩いて
kishimu to wo tataite
Weißt du, wo ich anfangen soll, oder wird es mir unklar?
何から話せばいいのかわからなくなるかな
nani kara hanaseba ii no ka wakaranakunaru kana
In der Nacht, als die Sterne fielen, traf ich dich
星が降る夜にあなたに会えた
hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta
Diese Nacht werde ich nie vergessen
あの夜を忘れはしない
ano yoru wo wasure wa shinai
Wichtige Dinge lassen sich nicht in Worte fassen
大切なことは言葉にならない
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
Alles, was an einem Sommertag geschah
夏の日に起きたすべて
natsu no hi ni okita subete
Unvorstellbar leuchtet der Geist des Meeres
思い描けず光るのは海の幽霊
omoigakezu hikaru no wa umi no yuurei
An einem Sommerabend winken die Blätter dem Schiff nach
打つ夏の夕に木葉が船を見送る
udaru natsu no yuu ni kozue ga fune wo miokuru
Einige Lieder flüstern, während die Blumen verstreut werden
いくつかの歌を囁く花を散らして
ikutsu ka no uta wo sasayaku hana wo chirashite
Ich höre deine Stimme irgendwo lachen
あなたがどこかで笑う声が聞こえる
anata ga dokoka de warau koe ga kikoeru
Die Berührung deiner heißen Wangen
熱い頬の手触り
atsui hoho no tezawari
Wenn ich den gewundenen Weg gehe, öffnet sich dein Augenlid
ねじれた道を進んだらその瞼が開く
nejireta michi wo susundara sono mabuta ga hiraku
Auch wenn wir getrennt sind, bleibt das Herz erregt
離れ離れてもときめくもの
hanarebanaretemo tokimeku mono
Lass uns jetzt schreien, dass wir glücklich sind
叫ぼう今は幸せと
sakebou ima wa shiawase to
Wichtige Dinge lassen sich nicht in Worte fassen
大切なことは言葉にならない
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
Schmelzen im springenden Licht
跳ねる光に溶かして
haneru hikari ni tokashite
In der Nacht, als die Sterne fielen, traf ich dich
星が降る夜にあなたに会えた
hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta
Diese Zeit werde ich nie vergessen
あの時を忘れはしない
ano toki wo wasure wa shinai
Wichtige Dinge lassen sich nicht in Worte fassen
大切なことは言葉にならない
taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
Alles, was an einem Sommertag geschah
夏の日に起きたすべて
natsu no hi ni okita subete
Unvorstellbar leuchtet der Geist des Meeres
思い描けず光るのは海の幽霊
omoigakezu hikaru no wa umi no yuurei
Lass uns am duftenden Sandstrand wiedersehen.
風香る砂浜でまた会いましょう
kaze kaoru sunahama de mata aimashou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenshi Yonezu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: