Traducción generada automáticamente

La Rage
Keny Arkana
La rabia
La Rage
La rabia del pueblo (X4)La rage du peuple (X4)
Está bien, tenemos rabia, pero no es el que está haciendo el caminoOk, on a la rage mais c'est pas celle qui fait baver,
Pregúntale a Fabe, la vida se golpea como una suela en los adoquinesDemande à Fabe, la vie claque comme une semelle sur les pavés
La rabia de ver nuestros objetivos obstaculizados, de vivir cruzadoLa rage de voir nos buts entravés, de vivre en travers,
la rabia grabada desde atrásla rage gravée depuis bien loin en arrière
La rabia de crecer demasiado rápido cuando los adultos roban su infanciaLa rage d'avoir grandi trop vite quand des adultes volent ton enfance.
¡Imagínate una pared y abolir la rabia!PARS !! Imagine un mur et abolis la rage !
Porque imposible es esta paz tan deseadaCar impossible est cette paix tant voulue,
La rabia de ver tantos CRS armados en nuestras callesLa rage de voir autant de CRS armés dans nos rues.
La rabia de ver a este mundo sangriento destruirse a sí mismoLa rage de voir ce putain de monde s'autodétruire
Y que siempre sean inocentes en el centro del tiroteoEt que ce soit toujours des innocents au centre des tirs,
Rabia porque es el hombre que creó cada muroLa rage car c'est l'homme qui a créé chaque mur,
¿Se barricaría con hormigón, le temería a la naturaleza?Se barricader de béton, aurait-il peur de la nature ?
La rabia porque olvidó que era parte de ellaLa rage car il a oublié qu'il en faisait parti,
profunda desharmonia, pero ¿en qué mundo se fue la Paloma?désharmonie profonde, mais dans quel monde la Colombe est partie ?
La rabia de ser tan arrasada por las sangrientas normasLa rage d'être autant balafré par les putains de normes,
Y luego la rabia, sí la rabia de tener rabia desde que éramos niñosEt puis la rage, ouais la rage d'avoir la rage depuis qu'on est môme.
(Abstenerse)(Refrain )
Debido a que tenemos rabia, nos quedaremos de pie pase lo que paseParce qu'on a la rage, on restera debout quoi qu'il arrive,
La rabia de ir hasta el final y a donde la vida nos quiere llevarLa rage d'aller jusqu'au bout et là où veut bien nous mener la vie,
Porque tenemos rabia, no seremos capaces de callarnos o sentarnos a partir de ahora estaremos listos porque tenemos rabia, corazón y fe!Parce qu'on a la rage, on pourra plus s'taire ni s'asseoir dorénavant on s'tiendra prêt parce qu'on a la rage, le coeur et la foi !
Debido a que tenemos rabia, nos quedaremos de pie pase lo que paseParce qu'on a la rage, on restera debout quoi qu'il arrive,
La rabia de ir todo el camino más allá de donde la vida quiere llevarnosLa rage d'aller jusqu'au bout au delà où veut bien nous mener la vie,
¡Porque tenemos rabia, nada puede detenernos, insumisos, sabios, marginales, humanistas o revueltas!Parce qu'on a la rage, rien ne pourra plus nous arrêter, insoumis, sage, marginal, humaniste ou révolté !
Rabia porque no escoges nada y sufres todo el tiempoLa rage parce qu'on choisit rien et qu'on subit tout le temps
Y ya que sus probabilidades son tambaleantes y todo el equilibrio está fuera del caminoEt vu que leurs chances sont bancales et bien tout équilibre fout le camp
Rabia porque lo irreparable se ha ido acumulando por un tiempoLa rage car l'irréparable s'entasse depuis un bout de temps
Rabia porque lo que estamos esperando se ponga de pie y arruine. La rabia es todo lo que nos dejan, ya sabes lo que nos quedaLa rage car qu'est ce qu'on attend pour s'mettre debout et foutre le boucan La rage c'est tout ce qu'ils nous laissent, t'façon tout ce qui nous reste,
Rage, ¿cuántos de nosotros vamos a terminar dando vuelta su abrigo?La rage, combien des notres finiront par retourner leur veste !
La rabia de vivir y vivir el momento presente, para elegir su futuro libre y sin sus redes opresivas!La rage de vivre et de vivre l'instant présent, De choisir son futur libre et sans leurs grilles d'oppressants !
Rabia, porque es basura y este mundo se adhiere a ella, y porque todos sus campos transgénicos esterilizan la Tierra!La rage, car c'est la merde et que ce monde y adhère, Et parce que tout leurs champs OGM stérilisent la Terre !
Rabia para que un día el equipo se rompaLa rage pour qu'un jour l'engrenage soit brisé
Y rabia porque también leer “Verdad” en la pantalla de su TVEt la rage car trop lisent « Vérité » sur leur écran télévisé.
Rabia porque este mundo no nos encaja, Alimentamos falsos sueños para colocar su baluarte La rabia porque este mundo no nos encaja, Donde Babilonia grasas mientras morimos!!La rage car ce monde ne nous correspond pas, Nous nourrissent de faux rêves pour placer leur rempart La rage car ce monde ne nous correspond pas, Où Babylone s'engraisse pendant qu'on crève en bas !!
(Abstenerse)(Refrain)
¡La rabia de creer en ella y hacerla moverse, la rabia de un Chirac, una Sharon, un Tony Blair o un Bush!La rage d'y croire et de faire en sorte que ça bouge, La rage d'un Chirac, d'un Sharon, d'un Tony Blair ou d'un Bush !
Rabia porque este mundo ve rojo pero grisaille rodeado porque nunca escuchan los gritos cuando fluye la sangreLa rage car ce monde voit rouge mais de grisaille entouré Parce qu'ils n'entendent jamais les cris lorsque le sang coule
Rabia porque es lo peor de lo que estamos cercaLa rage car c'est le pire que nous frôlons,
¡Rabia porque Occidente todavía no ha albergado su atuendo de colonos!La rage car l'Occident n'a toujours pas hôté sa tenue de colons !
La rabia porque el mal siempre golpea demasiadoLa rage car le mal tape sans cesse trop
Y que tantos grandes conocimientos ancestrales ya no se traen al gusto del díaEt que ne sont plus mis au goût du jour tant de grands savoirs ancestraux
Rabia, demasiadas mentiras y secretos mantuvieron las luchas de nuestros estados, ricos en verdad, siendo capaz de cambiar la humanidad Rabia porque no quieren que cambie, Prefiriendo mantener su poder y manipularnos como sus dispositivosLa rage, trop de mensonges et de secrets gardés les luttes de nos Etats, riche de vérité, pouvoir changer l'humanité La rage car ils ne veulent pas que ça change,hein Préférant garder leur pouvoir et nous manipuler comme leurs engins.
Rabia porque crees en los ángeles y eliges caminar con ellosLa rage car on croit aux anges et qu'on a choisit de marcher avec eux
Rabia porque mis palabras molestanLa rage parce que mes propos dérangent
Ver los cuatro rincones del globo, la ira de la gente hirviendoVois aux quatre coins du globe, la rage du peuple en ébullition
¡Rabia, sí rabia o la esencia de la revolución!La rage, ouais la rage ou l'essence de la révolution !
(Abstención x2)(Refrain x2)
Anticapitalistas, alter-globalistas, o ustedes que buscan la verdad sobre este mundo, la resistencia del mañanaAnticapitalistes, alter-mondialistes, ou toi qui cherche la vérité sur ce monde, la résistance de demain
(... in cha allah...) en vísperas de una revolución. Mundo y espiritual, la rabia del pueblo, la rabbia del pueblo, porque tenemos rabia, la que hará temblar vuestras normas. (... Porque tenemos rabia...)(...in cha allah...) à la veille d'une révolution. Mondiale et spirituelle, la rage du peuple, la rabbia del pueblo, parce qu'on a la rage, celle qui fera trembler tes normes. (...Parce qu'on a la rage...)
La rabia ha tomado la población y la rabia es enormeLa rage a pris la populasse et la rage est énorme



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keny Arkana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: