Victoria
Keny Arkana
Victoria
Victoria
Yo soy Victoria, nacida hace 14 primaveras
Moi c'est Victoria, née il y a 14 printemps
En un pueblo cerca de Salta donde vivía antes
Dans un village près de Salta dans lequel je vivais avant
Hace ahora más de 10 años
Cela fait maintenant, plus de 10 ans
Que con papi y mami
Qu'avec papa et maman
Mis hermanos y mis hermanas
Mes frères et mes soeurs
Quitamos nuestros campos
On a quitté nos champs
Nos vinimos a amontonar dentro de unas de estas cabañas, en la entrada de la ciudad
On est venu s'entasser dans une de ces cabanes, à l'entrée de la ville
Es papá que la construyó, pero no está terminada
C'est papa qui l'a construite, mais elle n'est pas finie
Tengo solo recuerdos difusos del pueblo
Je n'ai que des vagues souvenirs du village
Mamá llora cuando me habla de allá porque no le gusta la vida acá
Maman pleure quand elle m'en parle car elle n'aime pas la vie ici
Unos extranjeros quemaron nuestras casas para robarnos nuestras tierras
Des étrangers ont brûlé nos maisons pour nous voler nos terres
Papá se enoja yo no entiendo, él habla de agroalimentaria
Papa s'énerve moi je comprends pas, il parle d'agro-alimentaire
Dice que los políticos son unos depredadores que siembran el miedo
Il dit que les politiques sont des prédateurs qui sèment la peur
Y que tienen un estomago en lugar del corazón
Et qu'ils ont un estomac à la place du coeur
Aquí no hay trabajo, ningún rezo se cumpla
Ici pas de travail, aucune prière ne s'exhauce
Después de las clases con mi hermana vamos a vender pulseras por dos pesos
Après les cours avec ma soeur on va vendre des bracelets deux pesos
A pesar de todos estos esfuerzos, siguen esos días sin cenas
Et malgré tous ces efforts, demeurent ces jours sans repas
La noche mamá llora, la noche mamá no duerme
La nuit maman pleure, la nuit maman ne dort pas
No llores hija mia (no llores, hija mia)
No llores hija mia (ne pleure pas, ma fille)
Yo, no perdì las esperanzas (yo no perdì las esperanzas)
Yo, no perdì las esperansas (moi, je n'ai pas perdu l'espoir)
Des los bandidos dictadores (des los bandidos dictadores)
Des los bandidos dictadores (des bandits dictateurs)
Jamás podrán destruir la lucha de los peublos (jamás podrán destruir la lucha de los peublos)
Jamás podrán destruir la lucha de los peublos (jamais ils ne pouront detruire la lute des peuples)
Que no pueden olvidar a sus desaparecidos (que no pueden olvidar a sus desaparecidos)
Que no pueden olvidar a sus desaparecidos. (qui ne peuvent pas oublier leurs disparus)
Mi vecino me dijo que durante la dictadura era más difícil
Mon voisin m'a dit pendant la dictature c'était plus dur
Entonces no voy a quejarme incluso si aquí no hay futuro
Alors j'vais pas me plaindre même si ici y a pas de futur
A mí me gusta los estudios, me dijeron que está bien pero inútil
Moi j'aime bien les études, on m'a dit c'est bien mais inutile
Aquí muchos han parado incluso antes de saber escribir
Ici beaucoup ont arrêté avant même de savoir écrire
Dentro de mi mundo interior, cultivo el sueño de ser medica
Dans mon jardin secret, j'cultive le rêve d'être médecin
Curar todos esos niños enfermos, que no pueden calmar el hambre
Soigner tous ces enfants malades, qui ne mangent pas à leur faim
No entiendo en la ciudad, veo todos estos chiquitos pedir limosna
J'comprends pas dans la ville j'vois bien tout ces petits faire la manche
Ante el desprecio de los que la gente llama gente buena
Devant le mépris de ceux qu'on appelle les gens bien
Me pregunto, no verán la miseria?
J'm'interroge, ne voient-ils pas la misère?
Nos aplastan para bendecir el hombre que viene del otro hemisferio
Il nous écrasent pour bénir l'homme venu de l'autre hémisphère
Papá dice que nos tratan como perros
Papa dit qu'on est traités comme des chiens
Gracias a dios tengo mi familia, a la vuelta están unos huérfanos viviendo en los basureros
Dieu merci j'ai ma famille, plus loin y a des orphelins qui vivent dans les décharges
A veces lloro a escondidas
Des fois je pleure en cachette
Pero no mucho tiempo porque pienso en mis ancestros que conocieron el canto de las ametralladoras
Mais pas longtemps car j'pense à mes aînées qui ont connu le chant des mitraillettes
Además la abuela decía siempre, la vida es la esperanza
Et puis grand-mère disait toujours, la vie c'est l'espoir
Si ya no te queda, estás como muerto, y vivir es todo un logro
Si t'en as plus, t'es comme mort, et vivre relève de l'exploit
No llores hija mia (no llores, hija mia)
No llores hija mia (ne pleure pas, ma fille)
Yo, no perdì las esperanzas (yo no perdì las esperanzas)
Yo, no perdì las esperansas (moi, je n'ai pas perdu l'espoir)
Des los bandidos dictadores (des los bandidos dictadores)
Des los bandidos dictadores (des bandits dictateurs)
Jamás podrán destruir la lucha de los peublos (jamás podrán destruir la lucha de los peublos)
Jamás podrán destruir la lucha de los peublos (jamais ils ne pouront detruire la lute des peuples)
Que no pueden olvidar a sus desaparecidos (que no pueden olvidar a sus desaparecidos)
Que no pueden olvidar a sus desaparecidos (qui ne peuvent pas oublier leurs disparus)
Papá no puede más, se acercó a la locura
Papa est à bout, il a frolé la folie
Cuando una mañana se enteró
Quand un matin il a appris
Que el banco le había robado sus economías
Que la banque lui avait volé ses économies
Impotente, todo el mundo enloquecía
Impuissant, tout le monde était affolé
Él no era el único, es la nación entera que se hizo robar
Il était pas le seul, c'est la nation entière qui s'était fait voler
Desde este día, con mucha gente de la ciudad
Depuis ce jour, avec beaucoup de gens de la ville
Bloquean las rutas, para bloquear la economía del país
Ils bloquent les routes, pour bloquer l'économie du pays
Es su manera de hacerse escuchar
C'est leur façon de se faire entendre
Pero yo tengo miedo cuando se va, algunos no vuelven, la policía es violenta
Mais moi j'ai peur quand il s'en va, y'en a qui revienne pas, la police est violente
Los llaman Piqueteros
Ils les appellent Piqueteros
Y los periódicos son unos mentirosos
Et les journaux sont des menteurs
Dicen que son unos bandidos y después hay gente que se asusta
Ils disent que c'est des bandits après il y a des gens qui ont peur
Papá dice, que pueden matar todos los hombres, pero que no matarán la memoria
Papa dit, ils peuvent tuer des hommes, mais ils ne tueront pas la mémoire
Las madres de los desaparecidos siguen cantando contra el olvido
Les mères des disparus chantent toujours contre l'oubli
Vivimos el fruto de una democracia fallada
On vit le fruit d'une démocratie ratée
Dentro de un país tan rico tantos niños tienen en la panza sólo una taza de Mate
Dans un pays si riche tant d'enfants ont dans le ventre qu'une tasse de Mate
Porque estamos dirigidos por una mafia del crimen
Parce qu'on est dirigés par la mafia du crime
Yo no entiendo y pido por qué
Moi j'comprends pas et quand j'demande pourquoi
Me contestan siempre porque estamos en Argentina
On m'répond toujours parce qu'on est en Argentine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: