Traducción generada automáticamente
Entre Les Lignes, Clouée Au Sol
Keny Arkana
Entre las líneas, clavado a la tierra
Entre Les Lignes, Clouée Au Sol
Alas quemadas clavadas en el suelo y
Les ailes brûlées clouées au sol et
Dirígete al cielo, al esplendor de lo eterno en otra parte
La tête vers le ciel, vers la splendeur de l'éternel ailleurs
Buscando la estrella que gira la rueda
Cherchant l'étoile qui fait tourner la roue
Lejos de estas rejillas o incluso el aire no puede ser libre como el arte
Loin d'ces quadrillages ou même l'air ne peut être libre comme l'art
Como la pureza de un gesto
Comme la pureté d'un geste
La profundidad del pensamiento ilimitado cuando la opinión es HS
La profondeur d'une pensée illimitée quand l'opinion est HS
Sin masticar mis palabras, ver bien, es tan barcaza
Sans mâcher mes mots, voir large, est-ce si barge
¿Es esta la fina frontera entre la locura y la sabiduría?
Est-ce la frontière si fine entre folie et sagesse
Reflejo espinoso
Réflexion pesante
Viaje infinito en busca de arquetipo pero mi alma está sufriendo
Cheminement infini en quête de l'archétype mais mon âme est souffrante
Recuerdos pasados, les gustaría ver mi esperanza rota
Mémoire passée, ils voudraient voir mon espoir cassé
¿Dónde está el banco, dónde está la percha, ahora estoy cansado de eso?
Où est la berge, où est la perche, maintenant j'en ai assez
Me ahogo, perdí mi barco
J'me noie, j'ai perdu ma barque
Cuando vi que quien la guiaba era mi enemigo
Quand j'ai vu que celui qui la conduisait n'était autre que mon ennemi
Pero como cuando cae la noche, el océano y el cielo son sólo uno
Mais comme quand la nuit tombe, l'océan et le ciel ne forment qu'un
Oh, podía ver el espacio infinito
Oh j'ai pu voir l'espace infini
¡Oh, libertad! Mi querido amigo, tu presencia es abstracta
Ô liberté ! Ma chère amie, ta présence est abstraite
Ya que estaba en mi cabeza que llegué a conocerte
Vu que c'est dans ma tête que j'ai appris à te connaître
¡Oh, libertad! Remojar mi tinta y no dejar mis pensamientos
Ô liberté ! Imbibe mon encre et ne quitte plus mes pensées
Burbuja de oxígeno en un mundo limitado donde la verdad yace en nosotros
Bulle d'oxygène dans un monde limité où la vérité s'cache en nous
Videncia, intuición, pero tenemos alguna idea de todo lo que está escondido en nosotros, no
Clairvoyance, intuition, mais avons-nous idée de tout c'qui s'cache en nous, nan
Se ríe de lágrimas
C'est rires contre larmes
El ego contra el alma
L'égo contre l'âme
Y en una escala más alta, diría que los illuminati contra el hombre
Et à plus haute échelle, j'dirais l'illuminati contre l'homme
Tiempo cruel sin sentido
Epoque cruelle dénuée de sens
Difícil de ver claro detrás de máscaras y niebla de sangre
Dur de voir clair derrière les mascarades et les buées de sang
Siento que estoy perdido en el corazón de una enorme máquina
J'me sens comme perdue au coeur d'une immense machine
¿Quién nunca ha tenido uno y que nos distorsiona?
Qui n'en a jamais eu et qui nous dénature
Mala sensación cuando pienso en el futuro
Mauvais pressentiment quand je pense au futur
Ojos abiertos, el horror trata de matarme
Les yeux ouverts, l'horreur tente de me les crever
Pero lo más difícil es llegar el día en que es demasiado tarde
Mais le plus dur reste à venir le jour où ça sera trop tard
Donde la vigilancia será absoluta y nuestros nombres serán códigos de barras
Où la surveillance sera absolue et nos prénoms seront des codes barres
Todo va cada vez más rápido porque para ellos el tiempo es dinero
Tout va de plus en plus vite car pour eux le temps c'est de l'argent
Así que nos olvidamos de vivir, es terriblemente triste
Alors on oublie de vivre, c'est navrant
En nosotros hay un vacío que nada llenará
En nous se crée un vide, que rien ne comblera
Porque la sombra se ha apoderado de nuestro mundo
Car l'ombre s'est emparé de notre monde
Pero creemos que no vemos ni nos dejamos ver
Mais on ne croit que c'qu'on voit ou c'qu'on veut bien nous laisser voir
Así que sí, estamos ciegos
Donc ouais on est aveugles
Me duele el corazón, pero mira, incluso nuestras almas están fastidiando
Ça m'fait mal au coeur, mais regarde, même nos âmes buggent
En nuestras profundidades, estos tormentos
Au fond d'nous, ces tourments
Porque ahí fuera hay un punto de inflexión
Car dehors c'est tournant
Presentado a nuestro destino, nos olvidamos de que la vida es movimiento
Soumis à notre sort, on oublie qu'la vie est mouvement
Si la fuerza derivada de un ideal o de una voluntad
Que la force issue d'un idéal ou d'une volonté
Transciende todos los patrones establecidos
Transcende tous les schémas établis
Que las barreras están en nuestros calaveras
Qu'les barrières sont dans nos crânes
Que somos los únicos que podemos despedirlos, liberarse
Qu'on est seuls à pouvoir les virer, s'libérer
Dejando que nuestros corazones se muevan
En laissant notre coeur s'émouvoir
Demasiado desgastado en el exterior
Trop portés sur l'extérieur
Y por querer ser como todos los demás
Et à force de vouloir être comme tout le monde
Pocos son alguien al final
Peu sont quelqu'un en fin d'compte
Vienen y nos muestran
On d'vient c'qu'on nous montre
En lugar de ser lo que somos
Au lieu d'être c'qu'on est
Pero duele, pero nos dejamos dar un puñetazo
Pourtant c'mode de vie fait mal mais on s'laisse cogner
Estamos atravesando un mundo que está más allá de nosotros
On subit un monde qui nous dépasse
Y quién nos dobla de nuevo a nosotros mismos, dejándonos rastros
Et qui nous replie sur nous-mêmes en nous laissant des traces
Así que cierro los ojos para sentir el resplandor
Alors j'ferme les yeux pour ressentir la lueur
Ser capaz de vaciar en mí para ser receptivo a la felicidad
Pouvoir faire le vide en moi afin d'être réceptive au bonheur
Porque cambiar el mundo comienza cambiando uno mismo
Car changer le monde commence par se changer soi-même
Cambiar el mundo comienza cambiando uno mismo
Changer le monde commence par se changer soi-même
Cambiar el mundo comienza cambiando uno mismo
Changer le monde commence par se changer soi-même
Porque cambiar el mundo comienza cambiando uno mismo
Car changer le monde commence par se changer soi-même
Cambiar el mundo comienza cambiando uno mismo
Changer le monde commence par se changer soi-même
Cambiar el mundo comienza cambiando uno mismo
Changer le monde commence par se changer soi-même
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: