Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.707

Entre Les Lignes, Clouée Au Sol

Keny Arkana

Letra

Entre las líneas, clavado a la tierra

Entre Les Lignes, Clouée Au Sol

Alas quemadas clavadas en el suelo yLes ailes brûlées clouées au sol et
Dirígete al cielo, al esplendor de lo eterno en otra parteLa tête vers le ciel, vers la splendeur de l'éternel ailleurs
Buscando la estrella que gira la ruedaCherchant l'étoile qui fait tourner la roue
Lejos de estas rejillas o incluso el aire no puede ser libre como el arteLoin d'ces quadrillages ou même l'air ne peut être libre comme l'art
Como la pureza de un gestoComme la pureté d'un geste
La profundidad del pensamiento ilimitado cuando la opinión es HSLa profondeur d'une pensée illimitée quand l'opinion est HS
Sin masticar mis palabras, ver bien, es tan barcazaSans mâcher mes mots, voir large, est-ce si barge
¿Es esta la fina frontera entre la locura y la sabiduría?Est-ce la frontière si fine entre folie et sagesse
Reflejo espinosoRéflexion pesante
Viaje infinito en busca de arquetipo pero mi alma está sufriendoCheminement infini en quête de l'archétype mais mon âme est souffrante
Recuerdos pasados, les gustaría ver mi esperanza rotaMémoire passée, ils voudraient voir mon espoir cassé
¿Dónde está el banco, dónde está la percha, ahora estoy cansado de eso?Où est la berge, où est la perche, maintenant j'en ai assez
Me ahogo, perdí mi barcoJ'me noie, j'ai perdu ma barque
Cuando vi que quien la guiaba era mi enemigoQuand j'ai vu que celui qui la conduisait n'était autre que mon ennemi
Pero como cuando cae la noche, el océano y el cielo son sólo unoMais comme quand la nuit tombe, l'océan et le ciel ne forment qu'un
Oh, podía ver el espacio infinitoOh j'ai pu voir l'espace infini
¡Oh, libertad! Mi querido amigo, tu presencia es abstractaÔ liberté ! Ma chère amie, ta présence est abstraite
Ya que estaba en mi cabeza que llegué a conocerteVu que c'est dans ma tête que j'ai appris à te connaître
¡Oh, libertad! Remojar mi tinta y no dejar mis pensamientosÔ liberté ! Imbibe mon encre et ne quitte plus mes pensées
Burbuja de oxígeno en un mundo limitado donde la verdad yace en nosotrosBulle d'oxygène dans un monde limité où la vérité s'cache en nous
Videncia, intuición, pero tenemos alguna idea de todo lo que está escondido en nosotros, noClairvoyance, intuition, mais avons-nous idée de tout c'qui s'cache en nous, nan
Se ríe de lágrimasC'est rires contre larmes
El ego contra el almaL'égo contre l'âme
Y en una escala más alta, diría que los illuminati contra el hombreEt à plus haute échelle, j'dirais l'illuminati contre l'homme
Tiempo cruel sin sentidoEpoque cruelle dénuée de sens
Difícil de ver claro detrás de máscaras y niebla de sangreDur de voir clair derrière les mascarades et les buées de sang
Siento que estoy perdido en el corazón de una enorme máquinaJ'me sens comme perdue au coeur d'une immense machine
¿Quién nunca ha tenido uno y que nos distorsiona?Qui n'en a jamais eu et qui nous dénature
Mala sensación cuando pienso en el futuroMauvais pressentiment quand je pense au futur
Ojos abiertos, el horror trata de matarmeLes yeux ouverts, l'horreur tente de me les crever
Pero lo más difícil es llegar el día en que es demasiado tardeMais le plus dur reste à venir le jour où ça sera trop tard
Donde la vigilancia será absoluta y nuestros nombres serán códigos de barrasOù la surveillance sera absolue et nos prénoms seront des codes barres
Todo va cada vez más rápido porque para ellos el tiempo es dineroTout va de plus en plus vite car pour eux le temps c'est de l'argent
Así que nos olvidamos de vivir, es terriblemente tristeAlors on oublie de vivre, c'est navrant
En nosotros hay un vacío que nada llenaráEn nous se crée un vide, que rien ne comblera
Porque la sombra se ha apoderado de nuestro mundoCar l'ombre s'est emparé de notre monde
Pero creemos que no vemos ni nos dejamos verMais on ne croit que c'qu'on voit ou c'qu'on veut bien nous laisser voir
Así que sí, estamos ciegosDonc ouais on est aveugles
Me duele el corazón, pero mira, incluso nuestras almas están fastidiandoÇa m'fait mal au coeur, mais regarde, même nos âmes buggent
En nuestras profundidades, estos tormentosAu fond d'nous, ces tourments
Porque ahí fuera hay un punto de inflexiónCar dehors c'est tournant
Presentado a nuestro destino, nos olvidamos de que la vida es movimientoSoumis à notre sort, on oublie qu'la vie est mouvement
Si la fuerza derivada de un ideal o de una voluntadQue la force issue d'un idéal ou d'une volonté
Transciende todos los patrones establecidosTranscende tous les schémas établis
Que las barreras están en nuestros calaverasQu'les barrières sont dans nos crânes
Que somos los únicos que podemos despedirlos, liberarseQu'on est seuls à pouvoir les virer, s'libérer
Dejando que nuestros corazones se muevanEn laissant notre coeur s'émouvoir
Demasiado desgastado en el exteriorTrop portés sur l'extérieur
Y por querer ser como todos los demásEt à force de vouloir être comme tout le monde
Pocos son alguien al finalPeu sont quelqu'un en fin d'compte
Vienen y nos muestranOn d'vient c'qu'on nous montre
En lugar de ser lo que somosAu lieu d'être c'qu'on est
Pero duele, pero nos dejamos dar un puñetazoPourtant c'mode de vie fait mal mais on s'laisse cogner
Estamos atravesando un mundo que está más allá de nosotrosOn subit un monde qui nous dépasse
Y quién nos dobla de nuevo a nosotros mismos, dejándonos rastrosEt qui nous replie sur nous-mêmes en nous laissant des traces
Así que cierro los ojos para sentir el resplandorAlors j'ferme les yeux pour ressentir la lueur
Ser capaz de vaciar en mí para ser receptivo a la felicidadPouvoir faire le vide en moi afin d'être réceptive au bonheur

Porque cambiar el mundo comienza cambiando uno mismoCar changer le monde commence par se changer soi-même
Cambiar el mundo comienza cambiando uno mismoChanger le monde commence par se changer soi-même
Cambiar el mundo comienza cambiando uno mismoChanger le monde commence par se changer soi-même
Porque cambiar el mundo comienza cambiando uno mismoCar changer le monde commence par se changer soi-même
Cambiar el mundo comienza cambiando uno mismoChanger le monde commence par se changer soi-même
Cambiar el mundo comienza cambiando uno mismoChanger le monde commence par se changer soi-même


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keny Arkana y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección