Traducción generada automáticamente

Un pavé de plus (Hostile 2006)
Keny Arkana
Un ladrillo más (Hostil 2006)
Un pavé de plus (Hostile 2006)
Ok, Keny Arkana, Hostil 2006, La rabia del pueblo, la rabia del pueblo...Ok, Keny Arkana, Hostile 2006, La rage du peuple, la rabia del pueblo...
Marsella...Marseille...
Ya sea que funcione o no, en mi lucha seré firme, disculpa si te asusto,Qu'ça marche ou non, dans ma lutte j'serais ferme, désolé si j't'effraie,
En nombre de las hermanas y hermanos, rapeo, elegí seguir siendo auténtica,Au nom des soeurs et frères, j'rap j'ai choisi d'rester vraie,
La misma razón no me ha abandonado,La même raison ne m'a pas quitté,
La de luchar por mis ideas, por los fieles y solo mi fe me ha guiado,Celle de me battre au nom d'mes idées, aux fidèles et y'a qu'ma foi qui m'a guidé,
Anti-sistema desde el hogar, y armada con una pluma aérea,Anti-système depuis l'foyer, et armée d'une plume aérienne,
Recibe los alegatos de una pequeña galerna,Recoit les plaidoyers d'une petite galérienne,
Empujando entre los parias, las barreras,Poussant parmi les parias, les barrières,
Fuera de los caminos trillados, la impresión de que mi vida no es real,Hors des sentiers battus, l'impression qu'ma vie n'est pas réelle,
Vamos a la batalla, nos golpean, nos desesperamos,On part au combat, on prit on désespère,
Gritamos, niños que las instituciones odiaron,On crie, enfants que les institutions détestèrent,
La rabia en el micrófono, la rabia les gustaría silenciarme,La rage au micro, la rage ils aimeraient m'faire taire,
Insolente desde que me dijeron que mi pérdida era segura,Insolante depuis qu'on m'a dit qu'ma perte était certaine,
Así que rapeo, a cielo abierto, esquivando las trabas,Alors je rap, à ciel ouvert, esquivant les entraves,
Antes de que mi rabia devore por completo las entrañas,Avant qu'ma rage bouffe complètement les entrailles,
De todos modos, eso es todo lo que tengo y me importa un carajo lo que piensen los bastardos,T'façon j'ai qu'ça et puis j'm'en tappe, de c'que les batards pensent,
Solo la batalla baila, vengo de donde se estrechan las murallas.Rien que la bataille danse, j'viens d'là où se ressert les remparts.
Estribillo: (x2)Refrain: (x2)
Debe resonar hasta la capital,Faut qu'ça résonne jusqu'à la capitale,
Mis palabras son piedras contra sus tanques, Mi rap, un ladrillo más contra sus barricadas,Mes mots des pierres contre vos tanks, Mon rap, un pavé de plus contre vos barricades,
Resistiré hasta que vengan a derribarme,J'résisterai jusqu'à c'qu'il vienne m'abattre,
Hasta que vengan a derribarme, hasta que vengan a derribarme...Jusqu'à c'qu'il vienne m'abattre, jusqu'à c'qu'il vienne m'abattre...
No pretendo servir una gran obra,J'ai pas la prétention de servir une grande oeuvre,
La sensación de morir, mientras canto la vida y su grandeza,L'impression d'mourir, tout en t'chantant la vie et sa grandeur,
Deja que el mensaje circule ya que mata vuestras leyes,Laisse faut qu'le message tourne vu qu'il met à mort vos lois,
De corazón a corazón hablo, hago canciones con pedazos de mí,De coeur à coeur j'cause, fait des morceaux qu'avec des morceaux d'moi,
Con los pies en la tierra, me dijeron '¡Ey, debes subir!' ¡Imposible!Les pieds sur terre, on m'a dit "Wesh faut qu'tu montes" !
Llevo en mí la rabia que arde en los callejones del mundo,Impossible, j'porte en moi la rage qui crâme dans les ruelles du monde,
Mi lugar está aquí, entre los míos que se rebelan,Ma place est là, parmi les miens qui se révoltent,
Luchando contra una esclavitud mental que nos devora,A lutter contre, un esclavage mental qui nous dévore,
Así que guarda tus brillos y lentejuelas, yo vengo de abajo,Alors remballe, tes strass tes paillettes moi j'viens d'en bas,
Y no pienso dejarme cegar, ¡no toques mi lucha!Et j'compte pas m'laisser aveugler, touche pas à mon combat !
Prefiero morir que convertirme en sus marionetas,Plutôt crever, que devenir leurs marionnettes,
A mí me importa un carajo la vida de artista, nunca percibí el rap como un negocio,Moi j'emmerde la vie d'artiste, j'ai jamais perçu le rap comme un bizness,
Con empeño, comencé en grupo,Acharnée, j'ai démarré en bande,
Solitaria en el micrófono pero conozco la camaradería, ¡crecí en grupo!Solitaire au Mic mais j'connais l'partage man j'ai grandi en bande !
Paranoica, porque este mundo es ávido,Parano, car ce monde est avide,
Y porque elegí vivir mis sueños en lugar de soñar mi vida.Et parce que j'ai choisi de vivre mes rêves plutôt que de rêver ma vie !
Estribillo (x2)Refrain (x2)
Yo no soy su cómplice, así que déjame en mi delirio,Moi j'suis pas leur complice, alors laisse moi dans mon délire,
Eterna incomprendida, solo pido que leas entre líneas,Eternelle incomprise, j'demande juste de lire entre les lignes,
Primo, prima, de mi cabeza saco la pistola,Cousin, cousine, de ma tête je retire le gun,
Pero nada podrá quitar los fragmentos de vidrio que me desgarran el corazón,Mais rien ne pourra enlever les éclats de verre qui me déchirent le coeur !
Así que canto el blues de nuestro tiempo,Alors je chante le blues de notre temps,
Nuestras vidas un arma contra nuestras sienes, Mis palabras son piedras contra sus tanques,Nos vies un flingue contre nos tampes, Mes mots des pierres contre vos tanks !
Donde la rabia se mide en toneladas,Là où la rage se mesure en tonnes,
En nombre de la Historia y su ultraje, pongo la memoria en un trono,Au nom de l'Histoire et de son bafouement, je mets la mémoire sur un trône,
Este mundo ha perdido la razón, me importa un carajo en nombre de los que sufren,Ce monde a perdu la raison, j'l'emmerde au nom des pots qui souffrent,
Dijeron cada uno su prisión, así que ya no hay puertas que se abran,Ils ont dit chacun sa prison, donc y'a plus d'porte qui s'ouvre,
La ira nos escolta, y debajo,La colère nous escorte, et d'ssous,
La desesperación tiene los dientes afilados, ¿por qué pedir ayuda si esta maldita época es sorda?,La détresse a les crocs, pourquoi crier à l'aide vu qu'cette putain d'époque est sourde,
Déjame, es un caos en mi cabeza,Laisse moi, c'est l'SOUK dans mon crâne,
Es loco cómo captamos, me importan un carajo sus restricciones, su dinero, su contrato,C'est FOU comme on capte, j'me fout d'leurs contraintes, d'leur sous d'leur contrat,
¡Maldición! Tu espectáculo, Escucha lo que dicen mis canciones,FUCK ! Ton showbizz, Entend ce que mes sons disent,
Yo rapeo, íntegra, con o sin sello discográfico!Moi j'rap, intègre, avec ou sans maison d'disque !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keny Arkana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: