Traducción generada automáticamente

J'ai Osé
Keny Arkana
Ich habe es gewagt
J'ai Osé
Ich hab immer alles auf meine Weise gemacht, hab nicht auf die Neider gehörtJ'ai toujours tout fait à ma sauce, j'ai pas écouté les médisants
Ich hab früh die Schulbänke verlassen, die mich zu anstrengend fandenJ'ai quitté tôt les bancs de l'école qui me trouvaient trop épuisante
Ich hab meinen Heiligenschein verleugnet, als die Wunden zu frisch warenJ'ai renié mon auréole quand les plaies étaient trop vivantes
Gegen die Wände einer düsteren Zelle oder auf dem Rücken eines SternsContre les murs d'une cellule glauque ou sur le dos d'une étoile filante
Ich bin weit weg von zu Hause gegangen, wo hat man mich gewaltsam hingebracht?Je suis partie loin de chez moi, où m'a-t-on emmené de force?
Ich hab meine Ängste eine nach der anderen überwunden, mit dem Eifer eines KindesJ'ai traversé mes peurs une à une de mon zèle de gosse
Ich hab Berge versetzt, selbst unter dem Gelächter des anderenJ'ai soulevé des montagnes même sous le ricanement de l'autre
Ich hab die Hölle gekannt und dann das Strahlen der MorgendämmerungJ'ai connu l'infernal et puis le rayonnement de l'aube
Ich wollte verstehen, wer beschlossen hat, dass diese verdammte Welt so sein mussJ'ai voulu comprendre qui avait décrété qu'ce monde pourri serait ainsi
Dass man nichts ändern kann, ohne von denen, die das Abzeichen tragen, zertrümmert zu werdenQu'on ne pourrait jamais rien y changer sans s'faire fracasser par ceux qui portaient l'insigne
Ich hab tausende von Reimen geschrieben, dann hab ich sie herausgebracht, während ich mir die Eingeweide aufschlitzteJ'ai écrit des milliers de rimes, puis j'ai sorti en m'écorchant les tripes
Behaltet eure Kästen und eure wilden Titel, unter den Wilden, die schwimmen und die Clips anschauenGardez vos cases et vos titres sauvages, parmi les sauvages qui nagent en regardant les clips
Ohne Rettungsringe schwimme ich in der Unendlichkeit des LebensSans bouées de sauvetages, j'nage dans l'immensité de la life
Ich vergesse nicht, meine Narben zu heilenJ'oublie pas de soigner mes balafres
Wenn ich nicht da bin, dann bin ich unterwegsSi j'suis pas là c'est que je me balade
Blatt und Stift auf dem SchlachtfeldFeuille et stylo sur le champ de bataille
Scheiß auf die Lügen und ihren beschissenen PlanFuck les mythos et leur plan de batard
Auch Babylon hat mich krank gemachtMoi aussi babylone m'a rendue malade
Ich habe es gewagt, meine Fehler zu betrachten (ich habe meine Fehler betrachtet)J'ai osé regarder mes torts (j'ai regardé mes torts)
Ja, ich bin durch Wüsten gegangen (und ich folgte dem Stern)Oui j'ai traversé des déserts (et j'ai suivi l'étoile)
Ich habe es gewagt, die Zeit herauszufordern (ich habe die Zeit herausgefordert)J'ai osé défier l'époque (j'ai défié l'époque)
Und ich habe es gewagt, an meine Träume zu glauben (sonst macht es niemand für mich?)Et j'ai osé croire en mes rêves (sinon qui le fera pour moi?)
Wenn alle dich in die Normen zwingen wollen (wir passen nicht in die Normen)Quand tous veulent te faire rentrer dans les normes (on ne rentre pas dans les normes)
Weil sie die Regeln erfunden haben (und die Ungehorsamkeit gepredigt haben)Parce-qu'ils ont inventé les règles (et prôné l'insoumission)
Ich habe es gewagt, die Befehle abzulehnen (ich habe die Befehle abgelehnt)J'ai osé refuser les ordres (j'ai refusé les ordres)
Ja, ich habe es gewagt, an mich selbst zu glauben (jeder hat seinen eigenen Weg und seine Mission)Oui j'ai osé croire en moi-même (chacun sa route et sa mission)
Ich war immer autonom, ich habe auf niemanden gewartetJ'ai toujours été autonome, j'ai attendu après personne
Ich fand das Leben monoton, ich wollte nicht nur die gleiche Zone kennenlernenJ'trouvais la vie monotone, j'voulais pas connaître que la même zone
Ich habe es gewagt, über den Globus zu gehen und die Codes zu brechenJ'ai osé marcher sur le globe et dévier les codes
Um die Türen mit meiner Feder zu öffnen, habe ich die Zeit herausgefordertPour dévisser les portes avec ma plume j'ai défié l'époque
Ich musste mich meinen Ängsten stellen, meinen Glauben auf die Probe stellenJ'ai dû affronter mes flips, mettre à l'épreuve ma foi
Ich musste mich aus der Scheiße ziehen, während ich davon träumte, meine Stimme zu erhebenJ'ai dû m'sortir d'la merde en rêvant d'faire entendre ma voix
Und an die, die behaupteten zu wissen, die mir den Schrank vorhersagtenEt à ceux qui prétendaient savoir, qui m'prédisaient le placard
Kleine Betrügerin am Ende der Welt, fast an jedem Bahnhof erkanntP'tite fraudeuse au bout du monde presque reconnue à chaque gare
Also starte ich durch, gehe in AktionDonc j'démarre à fond, passe à l'action
Tritte in Schleifen und falsche ErklärungenCoup de pieds en boucle et fausse déclaration
Emanation von unrealistischen Dingen, bam, kommt und geht wie eine DetonationEmanation de choses irréelles, bam arrive et sort comme une déflagration
Junge Vagabundin, die, wenn die Masse sie anpreist, flieht, Freundin jeder LeidenschaftJeune vagabonde qui quand la masse la prone fuit, amie de chaque passion
In Farben schreibe ich mit der Sprühdose die Träume auf die grauen Wände der NationAux couleurs j'écris à la bombe les rêves sur les murs gris de la nation
Durch Einbruch bin ich ins Rap eingestiegenPar effraction j'suis rentrée dans l'rap
Ich nehme, was das Leben mir gibtJ'prend c'que la vie me donnera
Ich wachse jede SekundeJ'grandis chaque seconde
Und jede Sekunde zeige ich euch den MittelfingerEt chaque seconde j'mets un doigt à vos codes barres
Man hat mir gesagt: "Lass es sein, es ist zu spät"On m'a dit "laisse tomber c'est trop tard"
Aber ich bin mit zusammengezogenen Augenbrauen losgerastMais j'ai foncé sourcils froncés
Junge Freche am Front, ich habe es gewagt, das Imperium herauszufordernJeune effrontée au front, j'ai osé défier l'empire
Wenn ich auf sie gehört hätte, wäre ich der Schatten meiner selbst gewordenSi j'les avais écoutés j'serais devenue l'ombre de moi-même
Mit schwerem Herzen und erstickter Seele hatte ich keine Chance, aber ich habe sie trotzdem ergriffenLe coeur lourd l'âme étouffée j'avais aucune chance mais je l'ai prise quand même
Ich wäre verbittert geworden durch den Mangel an Mut in meinem LebenJ'serais devenue aigrie par l'manque d'audace de ma vie
Während ich den Zügen zusah, die vorbeifuhren, die Füße auf dem Platz festgeklebtA regarder les trains qui passent, les pieds cimentés sur l'parvis
Ich hätte schließlich in seiner Routine und seinem Wahnsinn verrostetJ'aurais fini par rouiller dans sa routine et sa démence
Nur um den Block herumgelaufen, als ob alles sinnlos wäreA ne faire qu'le tour du quartier comme si tout était vide de sens
Also sprang ich ins Herz des Engels, ins Nichts stürze ich michAlors j'ai sauté dans le vif de l'ange, dans le vide j'me lance
Und dann habe ich es gewagt, allein zu denken, ja, und ich habe es gewagt, zu sagen, was ich denkeEt puis j'ai osé penser seule, oui, et j'ai osé dire c'que j'pense
Ich habe es gewagt, die Grenzen zu verschieben, Berge zu versetzenJ'ai osé pousser les limites, déplacer les montagnes
Die Verbote zu brechen, die Schläge meiner Seele zu stillenBraver les interdits, assouvir les battements de mon âme
Ich habe es gewagt, das Schicksal und die alten Muster zu beschwörenJ'ai osé conjurer le sort et les schémas de longue date
Selbst wenn es die schockiert, die sagen, dass deine Vergangenheit dich verurteilt.Quitte à choquer ceux qui disent que ton passé te condamne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keny Arkana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: