Traducción generada automáticamente

Réveillez Vous!
Keny Arkana
¡Despierta!
Réveillez Vous!
Apesta a injusticia, y la tormenta está programadaCa pue l'injustice, et la tempête est programmée,
Todo va más rápido y más rápido, sí la guerra se proclamaTout va de plus en plus vite, oui la guerre est proclamée,
Una guerra fría cada vez más discretaUne guerre glaciale de moins en moins discrète,
¿Quién ataca a los más pobres y a los que se niegan a integrar el disquete?Qui s'attaque aux plus pauvres, et à ceux qui refusent d'intégrer la disquette,
Dividimos a la población, establecemos el estado policialOn divise la populace, instaure l'etat policier,
¡Salgan de las filas y coman la porra del oficial!Sors des rangs tu mangeras la matraque de l'officier !
¡Nuevo orden informal, terrorismo oficial!Nouvel ordre officieux, terrorisme officiel !
múltiples beneficios» para introducir vigilancia y miedo"des gains multiples" pour instaurer la surveillance et la peur,
Apaga tu televisor, y sus atrásEteins ta télé, et leurs émissions d'arriérés,
¡Apaga tu televisor antes de que termines completamente loco!Eteins ta télé, avant d'finir complètement aliéné !
Propaganda de miedo para sumisión oficialPropagande de peur pour une soumission official,
Metro trabajo dodo, biometría y archivos!Métro boulot dodo, biométrie et fichage !
¡Oye, oye! los rebeldes están agachados en la cárcelHé ! les rebelles croupissent en taule,
Campaña de desaparición de marketing para aceptar pulgas en el cuerpo!Campagne de disparition marketing pour qu'on accepte les puces dans l'corps !
Tenemos que despertarnos porque mañana será peorFaut qu'on s'réveille car demain sera pire encore,
Las paredes se están apretando allí hay menos y menos espacio hey!!!!Les murs s'resserrent y'a de moins en moins d'espace hé oh !!!!
Despierta, nos declararon la guerraRéveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,
Despertad, gente del mundo e hijo de la tierraRéveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,
Despierta antes del punto de no retornoRéveillez vous avant le point de non-retour,
Vamos a necesitar a todos todos todos todos todos todos!!On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!
Despierta, porque mañana será peorRéveillez vous, car demain sera pire encore,
¡Despierta antes de que pongan pulgas en nuestros cuerpos!Réveillez-vous avant qu'ils nous mettent des puces dans l'corps !
Despierta, son todas nuestras vidas las que están en juegoRéveillez vous c'est toutes nos vies qui sont en jeu,
¡Despierta, despierta otra vez!Réveillez vous, re-veil-lez vous !
Apesta a injusticia, y la tormenta llegará prontoCa pue l'injustice, et la tempête est pour bientôt,
Los locos, los políticos que nos llevan en el navePeuple aliéné, politiques qui nous mènent en bateau,
El terrorismo conciso de EstadoTerrorisme d'état bien concis,
Las personas explotadas condenadas a consumir lo que construyenPeuple exploité voué à consommer c'qu'ils construisent,
Prisiones abiertas en la delincuencia y la normaPrisons à ciel ouvert dans le crime et la norme,
¡Cuando las fronteras se conviertan en las barricadas de la muerte!Quand les frontières deviennent les barricades de la mort !
Cuidado con las torres de vigilancia, guardianes del desastreMéfie toi des miradors, des gardiens du désastre,
Cuidado, porque los arrestos se convierten en redadasMéfie toi, car les arrestations deviennent des rafles,
Condenan a los excluidos, al propagar la exclusiónIls condamnent l'exclu, en propageant l'exclusion,
¡Explota a los más pobres antes de la caja de expulsión!Exploitent les plus pauvres avant la case expulsion !
La caza del niño, crs en las escuelasFont la chasse à l'enfant, des crs dans les écoles,
¡Las velas les molestan, pero no los policías de las escuelas!Wesh les voiles les dérangent mais pas les flics dans les écoles !
Si estuviéramos juntos, no podrían causar caosSi on était ensemble ils pourraient plus semer le chaos,
¡No creemos en su justicia, creemos en la justicia allá arriba!Nous on croit pas en leur justice nous on croit en celle de là-haut !
Hermano, no pierdas la fe, tú que ya no crees en ellaMon frère, ne perds pas la foi toi qui n'y croit plus,
Te necesitamos, hermana te necesitamos hey oh!!!!On a besoin de toi, ma sœur on a besoin d'toi hé oh !!!!
Despierta, nos declararon la guerraRéveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,
Despertad, gente del mundo e hijo de la tierraRéveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,
Despierta antes del punto de no retornoRéveillez vous avant le point de non-retour,
Vamos a necesitar a todos todos todos todos todos todos!!On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!
Despierta, porque mañana será peorRéveillez vous, car demain sera pire encore,
¡Despierta antes de que pongan pulgas en nuestros cuerpos!Réveillez-vous avant qu'ils nous mettent des puces dans l'corps !
Despierta, son todas nuestras vidas las que están en juegoRéveillez vous c'est toutes nos vies qui sont en jeu,
¡Despierta, despierta otra vez!Réveillez vous, re-veil-lez vous !
Apesta a injusticia y comenzó la tormentaCa pue l'injustice et la tempête a commencé,
¡Incluso antes de la pelea, demasiados hermanos se rindieron!Avant même le combat, trop de frères ont renoncé !
Dime lo que estamos esperando para construir sin ellosDis moi qu'est ce qu'on attend pour construire sans eux,
Si el sol desaparece o sus ejércitos son clones?!Que le soleil disparaisse ou que leurs armées soient des clones ?!
La energía nuclear, el saqueo de la creaciónEnergie nucléaire, saccageant la création,
Proceso establecido de deshumanizaciónProcessus établi de déshumanisation,
Espíritu lleno de bombardeos subliminalesEsprit rempli de subliminal bombardement,
¡Los medios de comunicación más grandes pertenecen a las fábricas de armas!Les plus gros médias appartiennent aux usines d'armement !
¡Entonces entiende en qué mundo vivimos!Alors comprend dans quel monde nous vivons !
¡El conocimiento es un arma en el momento en que patentan a los vivos!Le savoir est une arme à l'heure où ils brevettent le vivant !
La ciencia y la investigación al servicio del miedoLa science et la recherche au service de la peur,
¡Porque un virus es mejor que una guerra para exterminar a un pueblo!Car un virus c'est mieux qu'une guerre pour exterminer un peuple !
No tengamos miedo, confiemos en nosotros mismosN'ayons pas peur, ayons confiance en nous même,
Incluso la vida está con nosotros sí la vida está con nosotros!Même la vie est avec nous oui la vie est avec nous !
Mi hermano, mi hermana, estamos juntosMon frère, ma sœur on est ensemble,
Si así morimos juntos, no tenemos tiempo hey!!!!Si oui on meurt ensemble, allez on a plus l'temps hé oh !!!!
Despierta, nos declararon la guerraRéveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,
Despertad, gente del mundo e hijo de la tierraRéveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,
Despierta antes del punto de no retornoRéveillez vous avant le point de non-retour,
Vamos a necesitar a todos todos todos todos todos todos!!On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!
Despierta, porque mañana será peorRéveillez vous, car demain sera pire encore,
¡Despierta antes de que pongan pulgas en nuestros cuerpos!Réveillez-vous avant qu'ils nous mettent des puces dans l'corps !
Despierta, son todas nuestras vidas las que están en juegoRéveillez vous c'est toutes nos vies qui sont en jeu,
¡Despierta, despierta otra vez!Réveillez vous, re-veil-lez vous !
No temamos porque somos el mundo, el sistema no es nada sin nosotrosN'ayons pas peur car nous sommes le monde, le système n'est rien sans nous,
Depende de nosotros recuperar el espacio público, recuperar nuestras calledesÀ nous de reprendre l'espace public, de récupérer nos rues,
Para tomar el control de nuestros vecinosDe reprendre en main nos quartiers,
No se atornilla el sistema tratando de destruirloOn nique pas le système en voulant le détruire,
Atornillamos el sistema construyendo sin élOn nique le système en construisant sans lui,
Así que construyamos, tomemos nuestras vidas de nuevo en manosAlors construisons, reprenons nos vies en mains,
Porque los suyos están llenos de sangreCar les leurs sont pleins de sang…
Vamos a negociar, todos tenemos algo que traernos el uno al otroEchangeons, on a tous quelque chose à apporter à l'autre,
Y vamos a dar nuestras habilidades más que BabylonEt donnons plus nos compétences qu'à babylone,
Dales a la resistencia que te lleva, todos somos parte de la soluciónDonnez les à la résistance qui t'enroute, on fait tous partie de la solution,
No olvidemos que somos el mundo, inclusoN'oublions pas qu'on est le monde, même
Si tienen el número, somos más fuertes tenemos el número!S'ils ont le chiffre on est plus fort on a le nombre !
Un pueblo unido nunca será derrotadoUn peuple uni ne sera jamais vaincu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Keny Arkana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: