Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 149

Réveillez Vous!

Keny Arkana

Letra

¡Despierta!

Réveillez Vous!

Apesta a injusticia, y la tormenta está programada
Ca pue l'injustice, et la tempête est programmée,

Todo va más rápido y más rápido, sí la guerra se proclama
Tout va de plus en plus vite, oui la guerre est proclamée,

Una guerra fría cada vez más discreta
Une guerre glaciale de moins en moins discrète,

¿Quién ataca a los más pobres y a los que se niegan a integrar el disquete?
Qui s'attaque aux plus pauvres, et à ceux qui refusent d'intégrer la disquette,

Dividimos a la población, establecemos el estado policial
On divise la populace, instaure l'etat policier,

¡Salgan de las filas y coman la porra del oficial!
Sors des rangs tu mangeras la matraque de l'officier !

¡Nuevo orden informal, terrorismo oficial!
Nouvel ordre officieux, terrorisme officiel !

múltiples beneficios» para introducir vigilancia y miedo
"des gains multiples" pour instaurer la surveillance et la peur,

Apaga tu televisor, y sus atrás
Eteins ta télé, et leurs émissions d'arriérés,

¡Apaga tu televisor antes de que termines completamente loco!
Eteins ta télé, avant d'finir complètement aliéné !

Propaganda de miedo para sumisión oficial
Propagande de peur pour une soumission official,

Metro trabajo dodo, biometría y archivos!
Métro boulot dodo, biométrie et fichage !

¡Oye, oye! los rebeldes están agachados en la cárcel
Hé ! les rebelles croupissent en taule,

Campaña de desaparición de marketing para aceptar pulgas en el cuerpo!
Campagne de disparition marketing pour qu'on accepte les puces dans l'corps !

Tenemos que despertarnos porque mañana será peor
Faut qu'on s'réveille car demain sera pire encore,

Las paredes se están apretando allí hay menos y menos espacio hey!!!!
Les murs s'resserrent y'a de moins en moins d'espace hé oh !!!!

Despierta, nos declararon la guerra
Réveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,

Despertad, gente del mundo e hijo de la tierra
Réveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,

Despierta antes del punto de no retorno
Réveillez vous avant le point de non-retour,

Vamos a necesitar a todos todos todos todos todos todos!!
On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!

Despierta, porque mañana será peor
Réveillez vous, car demain sera pire encore,

¡Despierta antes de que pongan pulgas en nuestros cuerpos!
Réveillez-vous avant qu'ils nous mettent des puces dans l'corps !

Despierta, son todas nuestras vidas las que están en juego
Réveillez vous c'est toutes nos vies qui sont en jeu,

¡Despierta, despierta otra vez!
Réveillez vous, re-veil-lez vous !

Apesta a injusticia, y la tormenta llegará pronto
Ca pue l'injustice, et la tempête est pour bientôt,

Los locos, los políticos que nos llevan en el nave
Peuple aliéné, politiques qui nous mènent en bateau,

El terrorismo conciso de Estado
Terrorisme d'état bien concis,

Las personas explotadas condenadas a consumir lo que construyen
Peuple exploité voué à consommer c'qu'ils construisent,

Prisiones abiertas en la delincuencia y la norma
Prisons à ciel ouvert dans le crime et la norme,

¡Cuando las fronteras se conviertan en las barricadas de la muerte!
Quand les frontières deviennent les barricades de la mort !

Cuidado con las torres de vigilancia, guardianes del desastre
Méfie toi des miradors, des gardiens du désastre,

Cuidado, porque los arrestos se convierten en redadas
Méfie toi, car les arrestations deviennent des rafles,

Condenan a los excluidos, al propagar la exclusión
Ils condamnent l'exclu, en propageant l'exclusion,

¡Explota a los más pobres antes de la caja de expulsión!
Exploitent les plus pauvres avant la case expulsion !

La caza del niño, crs en las escuelas
Font la chasse à l'enfant, des crs dans les écoles,

¡Las velas les molestan, pero no los policías de las escuelas!
Wesh les voiles les dérangent mais pas les flics dans les écoles !

Si estuviéramos juntos, no podrían causar caos
Si on était ensemble ils pourraient plus semer le chaos,

¡No creemos en su justicia, creemos en la justicia allá arriba!
Nous on croit pas en leur justice nous on croit en celle de là-haut !

Hermano, no pierdas la fe, tú que ya no crees en ella
Mon frère, ne perds pas la foi toi qui n'y croit plus,

Te necesitamos, hermana te necesitamos hey oh!!!!
On a besoin de toi, ma sœur on a besoin d'toi hé oh !!!!

Despierta, nos declararon la guerra
Réveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,

Despertad, gente del mundo e hijo de la tierra
Réveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,

Despierta antes del punto de no retorno
Réveillez vous avant le point de non-retour,

Vamos a necesitar a todos todos todos todos todos todos!!
On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!

Despierta, porque mañana será peor
Réveillez vous, car demain sera pire encore,

¡Despierta antes de que pongan pulgas en nuestros cuerpos!
Réveillez-vous avant qu'ils nous mettent des puces dans l'corps !

Despierta, son todas nuestras vidas las que están en juego
Réveillez vous c'est toutes nos vies qui sont en jeu,

¡Despierta, despierta otra vez!
Réveillez vous, re-veil-lez vous !

Apesta a injusticia y comenzó la tormenta
Ca pue l'injustice et la tempête a commencé,

¡Incluso antes de la pelea, demasiados hermanos se rindieron!
Avant même le combat, trop de frères ont renoncé !

Dime lo que estamos esperando para construir sin ellos
Dis moi qu'est ce qu'on attend pour construire sans eux,

Si el sol desaparece o sus ejércitos son clones?!
Que le soleil disparaisse ou que leurs armées soient des clones ?!

La energía nuclear, el saqueo de la creación
Energie nucléaire, saccageant la création,

Proceso establecido de deshumanización
Processus établi de déshumanisation,

Espíritu lleno de bombardeos subliminales
Esprit rempli de subliminal bombardement,

¡Los medios de comunicación más grandes pertenecen a las fábricas de armas!
Les plus gros médias appartiennent aux usines d'armement !

¡Entonces entiende en qué mundo vivimos!
Alors comprend dans quel monde nous vivons !

¡El conocimiento es un arma en el momento en que patentan a los vivos!
Le savoir est une arme à l'heure où ils brevettent le vivant !

La ciencia y la investigación al servicio del miedo
La science et la recherche au service de la peur,

¡Porque un virus es mejor que una guerra para exterminar a un pueblo!
Car un virus c'est mieux qu'une guerre pour exterminer un peuple !

No tengamos miedo, confiemos en nosotros mismos
N'ayons pas peur, ayons confiance en nous même,

Incluso la vida está con nosotros sí la vida está con nosotros!
Même la vie est avec nous oui la vie est avec nous !

Mi hermano, mi hermana, estamos juntos
Mon frère, ma sœur on est ensemble,

Si así morimos juntos, no tenemos tiempo hey!!!!
Si oui on meurt ensemble, allez on a plus l'temps hé oh !!!!

Despierta, nos declararon la guerra
Réveillez vous, ils nous ont déclaré la guerre,

Despertad, gente del mundo e hijo de la tierra
Réveillez vous, peuple du monde et enfant de la terre,

Despierta antes del punto de no retorno
Réveillez vous avant le point de non-retour,

Vamos a necesitar a todos todos todos todos todos todos!!
On aura besoin de tout le monde tout le monde tout le monde !!

Despierta, porque mañana será peor
Réveillez vous, car demain sera pire encore,

¡Despierta antes de que pongan pulgas en nuestros cuerpos!
Réveillez-vous avant qu'ils nous mettent des puces dans l'corps !

Despierta, son todas nuestras vidas las que están en juego
Réveillez vous c'est toutes nos vies qui sont en jeu,

¡Despierta, despierta otra vez!
Réveillez vous, re-veil-lez vous !

No temamos porque somos el mundo, el sistema no es nada sin nosotros
N'ayons pas peur car nous sommes le monde, le système n'est rien sans nous,

Depende de nosotros recuperar el espacio público, recuperar nuestras calledes
À nous de reprendre l'espace public, de récupérer nos rues,

Para tomar el control de nuestros vecinos
De reprendre en main nos quartiers,

No se atornilla el sistema tratando de destruirlo
On nique pas le système en voulant le détruire,

Atornillamos el sistema construyendo sin él
On nique le système en construisant sans lui,

Así que construyamos, tomemos nuestras vidas de nuevo en manos
Alors construisons, reprenons nos vies en mains,

Porque los suyos están llenos de sangre
Car les leurs sont pleins de sang…

Vamos a negociar, todos tenemos algo que traernos el uno al otro
Echangeons, on a tous quelque chose à apporter à l'autre,

Y vamos a dar nuestras habilidades más que Babylon
Et donnons plus nos compétences qu'à babylone,

Dales a la resistencia que te lleva, todos somos parte de la solución
Donnez les à la résistance qui t'enroute, on fait tous partie de la solution,

No olvidemos que somos el mundo, incluso
N'oublions pas qu'on est le monde, même

Si tienen el número, somos más fuertes tenemos el número!
S'ils ont le chiffre on est plus fort on a le nombre !

Un pueblo unido nunca será derrotado
Un peuple uni ne sera jamais vaincu.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Keny Arkana e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção