Traducción generada automáticamente

Cris De Bosnie
Kenza Farah
Schreie aus Bosnien
Cris De Bosnie
Hört ihr diese Schreie, diese Schreie des HassesEntendez vous ces cris, ces cris de haine
Aus einem Land, das massakriert und gefoltert wird, seiner Rechte beraubtVenant d'un pays massacré et torturé, privé de ses droits
Für ein einfaches Wort: LA ILAH LA IL ALLAHPour un simple mot : LA ILAH LA IL ALLAH
Ohne jegliches Mitleid zerstören sie die Viertel, foltern unsere Kinder,Sans aucune pitié, ils démolissent les quartiers, torturent nos enfants,
Brennen unsere Moscheen, ohne jeden Grund, ohne jegliches Mitleid,Brûlent nos mosquées, sans aucunes raisons, sans aucune pitié,
Weil du Muslim bist...Parce que t'es musulman...
Oohh Schreie aus Bosnien, Oohh Schreie aus Bosnien, Oohh Schreie aus BosnienOohh cris de Bosnie, Oohh cris de Bosnie, Oohh cris de Bosnie
Es ist die Geschichte eines massakrierten VolkesC'est l'histoire d'un peuple massacré
Oohh ihr Brüder, die ihr kämpft,Oohh vous frères, qui vous battez,
Verliert nicht, verliert nicht die Hoffnung, der Tag wird kommen, der Tag des Gerichts,Ne perdez pas, pas espoir, viendra le jour , le jour du jugement,
An dem die Gerechtigkeit von ALLAH erstrahlen wirdOù éclatera la justice d'ALLAH
Oohh ihr Muslime, vergesst sie nichtOohh vous musulmans, ne les oubliez pas
Vernachlässigt sie nicht, tut etwas für sie, denn Gott sieht euch,Ne les négligez pas, faites un geste pour eux car le Dieu vous voit,
Er wird euch für dieses Verbrechen richten...Il vous jugera sur ce crime la ...
Oohh ihr Muslime, vergesst sie nichtOohh vous musulmans, ne les oubliez pas
Vernachlässigt sie nicht, tut etwas für sie, denn Gott sieht euch,Ne les négligez pas, faites un geste pour eux car le Dieu vous voit,
Er wird euch für dieses Verbrechen richten...Il vous jugera sur ce crime la ...
Sie werden gefoltert, sie töten unsere Kinder, vergewaltigen unsere Schwestern,Ils se font torturer, ils tuent nos enfants, violent nos soeurs,
Weder Mitleid noch Gefühle, ohne jeden Grund, ohne jegliches MitleidNi pitié ni sentiments, sans aucune raison, sans aucune pitié
Weil du Muslim bist...Parce que t'es musulman ...
Hört ihr diese Schreie, diese Schreie des HassesEntendez vous ces cris, ces cris de haine
Aus einem Land, das massakriert und gefoltert wird, seiner Rechte beraubtVenant d'un pays massacré et torturé, privé de ses droits
Für ein einfaches Wort: LA ILAH LA IL ALLAHPour un simple mot : LA ILAH LA IL ALLAH
Ohne jegliches Mitleid zerstören sie die Viertel, foltern unsere Kinder,Sans aucune pitié, ils démolissent les quartiers, torturent nos enfants,
Brennen unsere Moscheen, ohne jeden Grund, ohne jegliches Mitleid,Brûlent nos mosquées, sans aucunes raisons, sans aucune pitié,
Weil du Muslim bist...Parce que t'es musulman
(Danke an Coumssette für diesen Text)(Merci à Coumssette pour cettes paroles)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenza Farah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: