Traducción generada automáticamente

J'ai Trop Mal
Kenza Farah
Ich habe zu viel Schmerz
J'ai Trop Mal
Jeden Tag sagte er, dass er mich liebtTous les jours il disait qu'il m'aimait
Jeden Tag sah ich, dass er tatTous les jours je voyais qu'il faisait
So viele Dinge, um mir Freude zu bereiten, ich sah in meine ZukunftTant de choses pour me faire plaisir, je voyais dans mon avenir
Ich verstehe nicht, wie er sich so verändert hatJ'comprend pas qu'il ait autant changé
Sein Blick und seine Gesten haben mich schockiertSon regard et ses gestes mon choqués
Ja, ich spüre, dass etwas passiert istOui je sens quelque chose c'est passé
Mein Herz ist gebrochenMon coeur c'est brisé
All diese Worte, die mir auf den Lippen brennen, und diese Tränen, die mir Fieber gemacht haben,Tous ces mots qui me brulent les lèvres, et ces larmes qui m'ont mis la fièvre,
Ich werde ihnen niemals vergeben,Je ne les pardonnerai jamais,
Wenn er es gewagt hat, mich zu betrügenS'il a osé me trompé
Denn ich weiß, dass mein Schmerz niemals heilen kannCar je sais que m'a peine ne pourra jamais cicatriser
Und tief in mir habe ich:et au fond de moi j'ai:
{Refrain}:{Refrain}:
Oh, ich habe zu viel Schmerz, oh, ich habe zu viel Schmerz.oh j'ai trop mal oh j'ai trop mal.
Mein Hass erstickt mich und mein Herz will nichts wissenMa haine m'étouffe et mon coeur veut rien savoir
Meine Augen sind weit geöffnet, aber es ist schon zu spät, aber es ist schon zu spätMes yeux sont grand ouvert mais c'est d'jà trop tard, mais c'est d'jà trop tard
Oh, ich habe zu viel SchmerzOh j'ai trop mal
Oh, ich habe zu viel Schmerz, oh, ich habe zu viel Schmerz.oh j'ai trop mal oh j'ai trop mal.
Mein Hass erstickt mich und mein Herz will nichts wissenMa haine m'étouffe et mon coeur veut rien savoir
Meine Augen sind weit geöffnet, aber es ist schon zu spät, aber es ist schon zu spätMes yeux sont grand ouvert mais c'est d'jà trop tard, mais c'est d'jà trop tard
Oh, ich habe zu viel SchmerzOh j'ai trop mal
All diese Gesten, die nichts bedeuten, diese Worte, die mir Freude gemacht habenTous ces gestes qui ne veulent rien dire, ces paroles qui m'ont fait plaisir
Zerstören sich langsam, zerstören sich langsamSe détruise à petit feu se détruise à petit feu
Ja, es stimmt, ich denke immer noch an ihnOui c'est vrai je pense encore à lui
Ja, es stimmt, ich hätte das nicht von ihm gedachtOui c'est vrai qu'j'pensais pas ça de lui
Mein ganzes Leben wollte ich mit ihm leben und jetzt ist alles vorbeiToute ma vie j'voulais vivre avec lui et tout c'est fini
An diesem Tag habe ich mich hinter meinen Augen versteckt, ich sah ihn weinenCe jour la je me suis cachée de mes yeux je l'ai vu pleurr
Aber was ist da nur passiertMais qu'est-ce qui c'est bien donc passé
Dass er aufgehört hat zu liebenPour qu'il ait cessé d'aimer
Denn ich weiß, dass mein Herz ihn niemals ersetzen kannCar je sais que mon coeur ne pourra jamais le remplacer
Und tief in mir habe ich:Et au fond de moi j'ai:
{Refrain}{Refrain}
{Gesprochen}:{Parlé}:
All diese Momente, die wir verbracht haben, wie kannst du mich ignorieren?Tous ces moments qu'on a passé comment peux-tu m'ignorer?
Nach all den Jahren, bitte Baby, lass mich nicht fallenAprès tant d'année s'il te plaît bébé ne m'laisse pas tomber
Du bist alles für mich, ohne dich bin ich nicht mehr daT'es tout pour moi sans toi je n'suis plus là
Die Gefühle, die ich habe, wenn ich dich anseheLes sentiment que j'ai en te regardant
Mein Herz schlägt schnell, ein Knoten im MagenMon coeur à 100 à l'heure un noeud à l'estomac
Es passieren Dinge in mir, die man selbst mit Geld nicht fühlen kannIl se passe des choses en moi que même avec de l'argent on ne peut ressentir
Lösche nicht diese Erinnerungen, die uns so zum Lachen gebracht habenN'efface pas ces souvenir qui nous on tellement fait rire
Nimm mich für das Beste und das SchlechtestePrend moi pour le meilleur et le pire
Mach mich zur Frau, die deine Kinder tragen wirdFais de moi la femme qui portera tes enfants
Mit der du enden wirstAvec qui tu finiras
Das Telefon hört nicht auf zu klingeln, Baby, geh ans TelefonLe téléphone n'arrête pas de sonner bébé va décrocher
Ohne ein Wort ist er weggelaufenSans un mot il est partit en courant
Ich verstehe ihn nicht in letzter ZeitJ'le comprend pas ces derniers temps
Er ist nicht der Mann, der mich erobert hat, der mich verführt hatC'est pas lui l'homme qui ma conquit qui m'a séduit
Ich bin ihm gefolgtJe le suis allé suivre
Ich musste wissen, was ihn wirklich verändert hatIl fallais que je sache ce qui l'avait vraiment changé
Zwei Schritte hinter ihm sehe ich ihn, ich folge ihmA deux pas derrière lui je le vois, je le suis
Er rennt in ein KrankenhausIl entre en courant dans un hôpital
Er öffnet eine Tür um ein Bett, meine Familie und meine Freunde in TränenIl ouvre une porte autour d'un lit ma famille et mes amis en larmes
Ich komme näher und da sehe ich michJe m'approche et là je me vois
Blass und bewusstlosBlanche et inconsciente
Da habe ich verstanden, dass mein Leben, mein kurzes Leben, zu Ende warC'est là que j'ai compris que ma vie, ma courte vie était finie
{Refrain}{Refrain}
(Danke an Virginie für diesen Text)(Merci à Virginie pour cettes paroles)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenza Farah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: