Traducción generada automáticamente

Je N'ai Qu'une Envie
Kenza Farah
Ich Habe Nur Einen Wunsch
Je N'ai Qu'une Envie
Die Liebe ist kein SpielL'amour c' n'est pas un jeu
jeder hat seinen Schatzà chacun son trésor
ihn zu verlieren, das ist der Einsatzle perdre, voila l'enjeu
mach alles, um ihn immer wieder zu behaltenfais tout pour le gardé encore et encore
Wie soll ich dir all das sagen, was in mir istComment te dire tout c' qu'il y a en moi
all die Dinge, vor denen wir fliehen, aber leise sagences choses qu'on fuis mais qu'on dit tout bas
wie beschreibe ich die Kraft meiner Liebecomment décrire la force de mon amour
du bist für immer in mir eingraviert...tu es gravé en moi pour toujours...
Wer hätte je denken könnenQui un jour aurait pu imaginé
dass dein Bild mich verfolgen würdeque son image allait me hanté
jede Nacht ist es meine Stimme, die dich ruftchaque nuit, c'est ma voix qui t'appelle
um dir meine ewige Liebe zu schenken...pour t'offrir mon amour éternel...
{Refrain:}{Refrain:}
Ich habe nur einen Wunsch, mein EngelJe n'ai qu'une envie mon ange
bei dir zu seinc'est d'être avec toi
und egal, ob es störtet tant pis si sa dérange
solange wir du und ich sindtant qu'on est toi et moi
In deinen Armen fühle ich mich wohlC'est dans tes bras que je me sens bien
ich sehe den Weg sich zeichnenje vois se dessiner le chemin
mit dir will ich wachsenc'est avec toi que je veux grandir
und eine Zukunft aufbauen...et voir se construire un avenir...
Trotz Vorurteilen, Zweifeln und ProblemenMalgré les préjugés, les doutes et les problèmes
werde ich dir immer treu seinmoi je te serai toujours fidèle
du weißt, mein Engel, dieses Lied ist für dichtu sais mon ange cette chanson elle est pour toi
halte mich weiterhin an deiner Seite...garde-moi encore auprès de toi...
{Refrain: x2}{Refrain: x2}
Ich habe nur einen Wunsch, mein EngelJe n'ai qu'une envie mon ange
bei dir zu seinc'est d'être avec toi
und egal, ob es störtet tant pis si sa dérange
solange wir du und ich sindtant qu'on est toi et moi
Jede Nacht denken sie aneinanderChaque soir ils pensent l'un à l'autre
Hass und Liebe, in ihren Köpfen ist es ein Durcheinanderla haine, l'amour dans leur têtes c'est l' désordre
das Mädchen hat viele Fragenla fille s' pose plein d' questions
versteckte Worte, wird sie lange durchhalten?les mots en cachette, va t'elle tenir longtemps
Sich heimlich zu lieben, ist das klug?s'aimer en cachette est-ce intelligent?
Wenn sie ihn sieht, leuchten seine Augenen le voyant ses yeux deviennent brillants
ihr Herz schlägt schnellson coeur bat a 100
stille schreit, dass die Liebe zwischen diesen beiden herrschtle silence cri que l'amour règne entre ses 2 gens
Abends wird sie blind und stummle soir elle devient aveugle et muette
doch sie sagt, dass sie ihn liebtpourtant elle dit qu'elle l'aime
je mehr die Zeit vergehtcar plus le temps avance
werden ihre Augen zum wertvollsten Gutet ses yeux deviennent la prunelle
{Refrain: x2}{Refrain: x2}
Ich habe nur einen Wunsch, mein EngelJe n'ai qu'une envie mon ange
bei dir zu seinc'est d'être avec toi
und egal, ob es störtet tant pis si sa dérange
solange wir du und ich sindtant qu'on est toi et moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenza Farah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: