Traducción generada automáticamente

Au Coeur De La Rue
Kenza Farah
En el Corazón de la Calle
Au Coeur De La Rue
Escuchas el grito de la gente de la calleEntendez-vous le cri des gens de la rue
Uniendo al pueblo con el sonido de la calleS'unir le peuple au son de la rue
Sufrir los niños huérfanos de la calleSouffrir les gosses orphelins de la rue
Es el himno, son las palabras, es la canción de la calleC'est l'hymne c'est les paroles c'est la chanson de la rue
Reunidos bajo los mismos coloresRéunis sous les mêmes couleurs
Todos iguales como un latido del corazónTous les mêmes comme un battement de coeur
Ella une la variedad y el rap, el hip hop y lo clásico y los convierte en hermanos y hermanasElle rassemble la variét et le rap, le hip hop et le classique et en fait des frères et soeurs
A todos los amantes del arte perdidos en nombre de la calleA tous les amoureux de l'art perdu au nom de la rue
A todos aquellos cuyos nombres descansan en los muros de mi calleA tous ceux dont le nom repose sur les murs de ma rue
A aquellos que bailan, viven, cantan, que dan vida a la calleA ceux qui dansent, vivent, chantent qui donnent vie à la rue
Levantemos nuestras voces para que nos escuchen, somos las voces de la calleLevons nos voix que l'on nous entendent nous sommes les voix de la rue
Coro:Refrain :
Nos ve crecer, nos ve envejecerElle nous voit grandir nous voit devenir vieux
Cada centímetro es nuestro patio de recreoChaque centimètre est notre terrain de jeu
Estos lazos tan fuertes nos acercan a DiosCes liens si forts nous rapprochent de Dieu
Reconcilia la vejez con la juventudElle réconcilie la vieillesse avec la jeunesse
Es ese bailarín rozando el asfaltoElle est ce danseur frôlant le bitume
Es ese rapero con la tinta de su plumaElle est ce rappeur l'encre de sa plume
Es ese grafitero bajo la sombra de la lunaElle est ce graffeur sous l'ombre de la lune
Son esos hombres y mujeres que viven en el corazón de la calleElle est ces hommes et ces femmes qui vivent au coeur de la Rue
Para mis hermanos, un pensamiento para aquellos que caen en nombre de la callePour Mes frères une pensée à ceux qui tombent au nom de la rue
Un pensamiento para aquellos que viven y mueren en nuestras callesUne pensée à ceux qui vivent meurent dans nos rues
Algunos temen al Estado, a la policía y sus abusosCertains craignent l'État, la police et leurs abus
Mis hermanos temen las leyes, pero son las leyes de la calleMes Frères à moi craignent les lois mais ce sont les lois de la rue
Hay quienes luchan por ganarse el respeto de la calleYa ceux qui poussent pour trouver le respect de la rue
Hay quienes dicen que el dinero es la sangre de la calleYa ceux qui disent que le fric est le sang de la rue
Hay quienes saben que el rap, el hip hop, el blues, el jazz,Ya ceux qui savent que le rap, que le hip hop, le blues le jazz,
La nueva alma, el r'n'b, todo eso salió de la calleLa new soul, le r'n'b tout ça est sorti de la rue
A todos los niños que juegan en las aceras de mi calleA tous les enfants qui s'amusent sur les trottoirs de ma rue
A aquellos que viven con el balón en los pies en el campo o en la calleA ceux qui vivent balle au pied sur le terrain ou la rue
A todos los hermanos mayores encerrados en nombre del código de la calleA tous les grands frères enfermés au nom du code de la rue
Respeto a los ancianos de nuestras ciudades sumergidos en el corazón de la calleRespect aux anciens de nos villes plongés au coeur de la rue
Coro:Refrain :
Nos ve crecer, nos ve envejecerElle nous voit grandir nous voit devenir vieux
Cada centímetro es nuestro patio de recreoChaque centimètre est notre terrain de jeu
Estos lazos tan fuertes nos acercan a DiosCes liens si forts nous rapprochent de Dieu
Reconcilia la vejez con la juventudElle réconcilie la vieillesse avec la jeunesse
Es ese bailarín rozando el asfaltoElle est ce danseur frôlant le bitume
Es ese rapero con la tinta de su plumaElle est ce rappeur à l'encre de sa plume
Es ese grafitero bajo la sombra de la lunaElle est ce graffeur sous l'ombre de la lune
Son esos hombres y mujeres que viven en el corazón de la calleElle est ces hommes et ces femmes qui vivent au coeur de la Rue
A todos los grupos, las pandillas, los hermanos tras las rejasA tout les groupes, les crews, les frères sous écrous
A aquellos que han cavado sus propios hoyos, de Marsella a Aulney-sousA ceux qui ont fais leurs trous,De de Marseille à Aulney sous
A todas aquellas que tienen éxito, con respeto para mis hermanasA toutes celle qui réussissent en respect pour mes soeurs
Aquellas que mantienen su ética y avanzan con el corazónCelles qui gardent leur éthique et avancent avec le coeur
Coro:Refrain :
Nos ve crecer, nos ve envejecerElle nous voit grandir nous voit devenir vieux
Cada centímetro es nuestro patio de recreoChaque centimètre est notre terrain de jeu
Estos lazos tan fuertes nos acercan a DiosCes liens si forts nous rapprochent de Dieu
Reconcilia la vejez con la juventudElle réconcilie la vieillesse avec la jeunesse
Es ese bailarín rozando el asfaltoElle est ce danseur frôlant le bitume
Es ese rapero con la tinta de su plumaElle est ce rappeur à l'encre de sa plume
Es ese grafitero bajo la sombra de la lunaElle est se graffeur sous l'ombre de la lune
Son esos hombres y mujeres que viven en el corazón de la calleElle est ces hommes et ces femmes qui vivent au coeur de la Rue



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenza Farah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: