Traducción generada automáticamente

Avec Le Coeur
Kenza Farah
Con el corazón
Avec Le Coeur
Argelia, 8 de julio de 1986Algérie, 8 juillet 1986
Aquí estoy, llegando al mundo (¡oh, oh, oh!)Me voilà venu au monde ( oh, oh, oh ! )
Un año después, rumbo a los barrios marginales,1 ans plus tard, direction les bidonvilles,
Francia y la frialdad de este mundo (¡oh, oh, oh!)La France et la froideur de ce monde ( oh, oh, oh ! )
Es el sudor en la frente de mi padreC'est la sueur sur le front de mon père
Lo que me hizo darme cuenta de que la vida está lejos de ser hermosa (¡ah!)Qui m'a fait prendre conscience que la vie était loin d'être belle ( ah ! )
Son las manos lastimadas de mi madreC'est les mains écorchées de ma mère
Las que me dieron la rabia de avanzar y las ganas de tocar el cieloQui m'ont donnés la rage d'avancer et l'envie de toucher le ciel
Crecí en el gueto (gueto, gueto)J'ai grandi dans le ghetto ( ghetto, ghetto )
Donde la miseria está tan presente que se nos pega a la pielOù la misére est si présente qu'elle nous colle à la peau
Crecí en el gueto (gueto, gueto)J'ai grandi dans le ghetto ( ghetto, ghetto )
Y entre dos edificios canto para mantenerme calienteEt entre deux bâtiments je chante pour me tenir chaud
Me dijeron que la ciudad y sus lucesOn m'avait dit que la ville et ses lumières
Podrían calentar los corazonesPouvaient réchauffer les coeurs
Cubriéndolos bajo su mantoEn les couvrants sous son manteau
Me dijeron bajo la luz de las farolasOn m'avait dit sous la lueur des réverbères
Todos somos igualesNous sommes tous égaux
¿Por qué mi padre tiene dolor de espalda?Pourquoi mon père a mal au dos ?
Me enseñaron que aquí si te dejas pisotearOn m'a appris qu'ici si tu te laisses faire
Tu vida es un infierno, así que tuve que hacer lo necesarioTa vie est un enfer donc j'ai du faire ce qu'il faut
Me dijeron pequeña, eres tan orgullosaOn m'avait dit petite fille tu es si fière
Cuida de tu madre, dale lo más hermosoPrends soin de ta mère, donne lui ce qu'il y a de plus beau
Y mi vida cobró sentido en la música (¡oh, oh, oh!)Et ma vie a pris son sens en musique ( oh, oh, oh ! )
Me esfuerzo para que mis buenas decisiones,Je m'applique pour que mes bons choix,
Mis errores se desvanezcan en las notasMes fautes s'envolent sur les notes
En mis canciones agradezco a mi público (¡oh, oh, oh!)Dans mes sons je remerci mon public ( oh, oh, oh ! )
Mi equipo, aquellos que son parte de nosotrosMon équipe, ceux qui font parti des notres
E incluso los demásEt même les autres
Me dijeron lucha, luchéOn m'a dit bats toi, je me suis battu
Me dijeron hazlo, destrocé las pistasOn m'a dit kick ça, j'ai bousillé les instrus
Llevé mi voz en nombre de la calleJ'ai porté ma voie au nom de la rue
Guiado por mi fe, hasta el final creí en ello (¡oh, oh, oh!)Guidé par ma fois jusqu'au bout j'y ai cru ( oh, oh, oh ! )
Soy KenzaMoi c'est Kenza
Y aquí está Kenza de nuevoEt revoilà Kenza
Soy KenzaMoi c'est Kenza
Con el corazónAvec le coeur
Soy KenzaMoi c'est Kenza
Y aquí está Kenza de nuevoEt revoilà Kenza
Soy KenzaMoi c'est Kenza
Con el corazónAvec le coeur
Soy KenzaMoi c'est Kenza
Y aquí está Kenza de nuevoEt revoilà Kenza
Soy KenzaMoi c'est Kenza
Con el corazónAvec le coeur
Soy KenzaMoi c'est Kenza
Y aquí está Kenza de nuevoEt revoilà Kenza
Soy KenzaMoi c'est Kenza
Con el corazónAvec le coeur



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kenza Farah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: