Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 204

A Qui la Faute

Kery James

Letra

¿De quién es la culpa?

A Qui la Faute

Quería hacer una película, lo hiceJ'voulais faire un film, j'l'ai fait
No esperé a Canal+, no esperé al CNCJ'n'ai pas attendu Canal+, j'n'ai pas attendu l'CNC
Estaba harto de ver a los mismos apropiarse de nuestras historiasJ'en avais marre de voir les mêmes s'emparer de nos récits
Así que escribí mi propio guion, retraté nuestras vidasAlors, j'ai écrit mon propre scénario, dépeint nos vies
No me quedé de brazos cruzados, solo confié en mi talentoJ'suis pas resté les bras ballants, j'n'ai compté qu'sur mon talent
No soy un hijo de, solo mi determinación tiene alcanceJ'suis pas un fils de, il n'y a que ma détermination qui ait le bras long
Tuve que hacer el doble que aquellos con la mitad de talento que yoJ'ai dû en faire deux fois plus que ceux qu'ont deux fois moins de talent qu'moi
En Francia, es normal para un africanoEn France, c'est normal pour un Africain
Me preguntas '¿de quién es la culpa?'Tu m'demandes "à qui la faute?"
En lo que a mí respecta, no vine al mundo para construir los sueños de otroEn c'qui m'concerne, j'suis pas venu au monde dans le but de bâtir les rêves d'un autre
Llevo mis victorias y mis fracasos, no soy un esclavoJ'porte mes victoires et mes échecs, j'suis pas un esclave
No tengo al Estado francés como amoJ'n'ai pas l'État français pour maître
Sin embargo, el Estado francés sigue jodiéndotePourtant l'État français continue d'vous la mettre
Y tal vez te las arregles, son solo migajasEt tu t'en sors peut-être, c'est qu'des miettes
Para hacer creer que si fracasaste, es porque eres tontoPour mieux faire croire que si t'as échoué, c'est qu't'es bête
Porque la piedra que el constructor rechaza terminará en la ventanaParce que la pierre que l'bâtisseur rejette finira dans la fenêtre
Una película de Kery James, doscientas hechas por unos pijos de mierda, wowUn seul film de Kery James, deux cents faits par des bobos d'merde, wow
Te las arreglaste solo, ves a lo que me refiero, soloTu t'en es sorti tout seul, tu vois c'que j'veux dire, tout seul
Pobreza, ¿cuántos están por debajo del umbral?Pauvreté, combien sont sous l'seuil?
Desde la brillante idea del Estado de enriquecerse a expensas de los inmigrantesDepuis la bonne idée d'l'État d's'enrichir sur les immigrés
Empujarlos a los barrios donde la clase media se suicidabaLeur refourguer les quartiers où la classe moyenne se suicidait
Pero compara esos barrios con lo que nuestros padres huyeronMais compare ces quartiers à c'que nos parent ont fuit
Bois-l'Abée, es lujo para alguien que viene de HaitíLe Bois-l'Abée, c'est le luxe pour quelqu'un qui vient d'Haïti
Cuando veo a aquellos que tienen más, recuerdo a los que tienen menosQuand j'observe ceux qui ont plus, j'me rappelle de ceux qu'ont moins
Desde que tengo memoria, nunca vi a mamá quejarseD'aussi loin qu'j'me souvienne, j'n'ai jamais vu maman s'plaindre
¿Sabes de dónde venimos?Sais-tu d'où l'on vient?
Sí, me las arreglé solo, entendiste bien, soloOuais, j'm'en suis sorti tout seul, t'as bien compris, tout seul
¿Eh, pobreza bajo el umbral, los suburbios no son los únicos?Hein, pauvreté sous l'seuil, les banlieues n'sont pas les seules
Campesinos, el abandono, la miseria también es ruralCampagnards, l'abandon, la misère est aussi rurale
Conozco a unos blancos jóvenes para quienes la vida es brutalJ'en connais des p'tits blancs pour qui la vie est brutale
Los blancos también sufren, gracias, no veía las noticiasLes blancs souffrent aussi, merci, j'voyais pas les news
Los suburbios llevan un chaleco amarillo desde hace veinte años, a todos les importa un carajoLa banlieue porte un gilet jaune depuis vingt ans, tout l'monde s'en bat les couilles
Francia está en la negación, mezcla de ignorancia y desprecioLa France est dans l'déni, mélange d'ignorance et d'mépris
No me hables de etnia, tengo tíos que creen que África es un paísMe parle pas d'ethnie, j'ai des oncles qui croient qu'l'Afrique, c'est un pays
Conozco los barrios vistos por aquellos que no ponen un pie allíJ'connais les quartiers vus par ceux qui y mettent pas les pieds
Que hablan de ellos en todas las comidas, ni siquiera consideran ir a ver la realidadQu'en parlent à tous les repas, n'envisagent même pas d'aller voir les faits
Crecí escuchando 'no te juntes con esa gente, te van a agredir'J'ai grandi dans "traîne pas avec ces gens, tu vas t'faire agresser"
Mitos y leyendas en la televisión, hay que integrarse sin mezclarseMythes et légendes à la télé, faut s'intégrer sans qu'on s'mélange
Difícil sin un contraejemplo, el futuro será tu presenteGalère sans contre-exemple, l'avenir sera ton présent
Sin colonia sin consecuencias, racismo anti-blanco, tanta complacenciaPas d'colonie sans conséquences, racisme anti-blanc, tant d'complaisance
Créeme, conozco esta FranciaCrois-moi, j'connais cette France
No digo que todos sean malosJ'dis pas qu'tout l'monde est mauvais
Digo que el miedo y la negligencia hacen a una población malvadaJ'dis qu'peur et négligence rendent une population méchante
Hay racismo en Francia, ¿a quién se lo dices?Y a du racisme en France, à qui l'dis-tu?
Escribí 'Carta a la República', tú, ¿dónde estabas?J'ai écrit "Lettre à la République", toi, où étais-tu?
No se cambian las cosas solo señalando problemasOn n'fait pas bouger les choses en dressant seulement des constats
Sufrir o actuar, te lo digo claramenteSubir ou agir, j'vais t'le dire cash moi
La vida es cuestión de eleccionesLa vie est une question de choix
Ni de izquierda ni de derecha, pero si nuestros hermanos no encuentran trabajoNi de gauche, ni de droite mais si nos frères ne trouvent pas de taf
¿Qué pueden hacer aparte de montar su propio negocio?Qu'est-c'qu'ils peuvent faire à part monter leur propre boîte?
Observas el mundo con estrabismo, eres ingenuoT'observes le monde avec un strabisme, t'es naïf
¿Todavía crees en SOS Racismo y en las manifestaciones?Tu crois encore à SOS Racisme et aux manif'
No soy ingenuo, soy traicionado, ya no creo lo que me enseñaronJ'suis pas naïf, j'suis trahi, je crois plus c'qu'on m'a appris
¿Igualdad, patria, ah sí?L'égalité, la patrie, ah oui?
¿Eres tú quien elige? ¿Monta tu negocio, quién se enriquece con tu crédito?Est-c'que c'est toi qui choisis? Monte ta boite, qui s'enrichit sur ton crédit?
Entra en el sistema o perece, olvida tus sueños en un pasillo de ayuntamientoRentre dans le système ou péris, oublie tes rêves dans un hall de mairie
Mientras hablen de éliteTant qu'ils parleront d'élite
Dicen que puedes salir adelante si te lo merecesIls disent que tu peux t'en sortir si tu l'mérites
Pero mereces salir adelante, es solo una técnicaMais tu mérites de t'en sortir, c'est qu'une technique
El Estado quiere adormecerte y jugar a ser vendedor de sueñosL'État veut t'endormir et jouer les marchands de sommeil
Un solo modelo de éxito, el suyo, basado en el dineroUn seul modèle de réussite, le leur, basé sur l'oseille
Si ayudan a los jóvenes, es para que se conviertan en viejos como ellosS'ils aident les jeunes, c'est à devenir des vieux comme eux
Puedes ganar el premio gordo, no vencerás al casino en su propio juegoTu peux toucher l'jackpot, tu battras pas l'casino à son propre jeu
Sistema piramidal, el dinero sube, la mierda se queda abajoSystème en pyramide, l'argent monte, la merde reste en bas
No digo que todos estén en la conspiración, digo que no les molestaJ'dis pas qu'tout l'monde est dans le complot, j'dis qu'ça les dérange pas
Tengo hermanos que se han idoJ'ai des frères qui sont partis
No veo la ciudad de color de rosa porque crecí entre las ortigasJ'vois pas la té-ci en rose car j'ai poussé parmi les orties
Vi a tipos llenos de viciosJ'ai vu des mecs remplis d'vice
Matar a un chico que su madre consideraba su propio hijoFumer un type que leur mère considérait pourtant comme leur propre fils
Bala en la cabeza, muerte violentaBalle dans la tête, mort violente
¿Es el Estado quien aprieta el gatillo?Est-ce l'État qu'appuie sur la détente?
Como en los barrios del norte, al final te acostumbrasComme dans les quartiers Nord, on finit par s'y faire
Nunca necesitamos al Estado para llenar nuestros cementeriosOn a jamais eu b'soin de l'État pour remplir nos cimetières
Errores policiales, sin red de seguridadBavures policières, pas d'filet d'sécurité
Control de identidad a una edad en la que no sabes quién eresContrôle d'identité à l'âge où tu sais pas qui t'es
Terminar glorificando cosas poco gloriosas, crecer en el fuegoFinir par glorifier des trucs peu glorieux, grandir dans l'feu
Ya no hay obstáculos, son más peligrosos, ponen tu vida en juegoY a plus d'obstacles, ils sont plus dangereux, mettent ta vie en jeu
Tráfico de drogas a hijos deTrafic de stup à des fils de
Encerrados para que escapen en fiestasEnfermé pour qu'ils s'évadent en soirées
Eres solo un peón en su pequeño juegoT'es qu'un pion dans leur petit jeu
Los políticos, solo la gloria los motivaLes politiques, y a qu'la gloire qui les motive
¿Cómo creer lo contrario cuando los presidentes se relacionan con las chicas del espectáculo?Comment croire le contraire quand les présidents des meufs du show-biz?
En el espectáculo, ¿cuántos millonarios de los suburbiosDans l'show-biz, combien de banlieusards millionnaires
Han eliminado la palabra 'solidaridad' de su diccionario?Ont banni le mot "solidarité" de leur dictionnaire?
Hemos tomado el dinero, ¿verdad? ¿Cuántos? ¿Cuántos empresarios?De l'oseille, on en a pris, hein? Combien? Combien d'entrepreneurs?
¿Cuántas estrellas ha producido la banlieue?Combien de stars la banlieue a produit?
Pero el éxito los vuelve amnésicosMais le succès les rend amnésiques
El miedo a perder lo que creen poseer, parapléjicosLa peur de perdre ce qu'ils croient posséder, paraplégiques
¿Cuántos? ¿Cuántos se atreven a levantarse?Combien? Combien osent monter au créneau?
¿Cuántos se enfrentan cuando nos difaman en sus periódicos?Combien osent leur faire face quand ils nous salissent dans leur journaux?
¿De quién es la culpa?À qui la faute?
No intento negar los problemasJ'n'essaye pas d'nier les problèmes
No cuento con el Estado, yo cuento con nosotros mismosJe n'compte pas sur l'État, moi, j'compte sur nous-mêmes
¿De quién es la culpa? Esta pregunta pertenece al pasadoÀ qui la faute? Cette question appartient au passé
Yo solo tengo una pregunta, '¿qué hacemos?'J'n'ai qu'une interrogation moi, "qu'est-ce qu'on fait?"
Wo-yoWo-yo
¿De quién es la culpa?À qui la faute?
Wo-yo-yo-yo, dimeWo-yo-yo-yo, dis-mois
¿De quién es la culpa?À qui la faute?
Wo-yoWo-yo
¿De quién es la culpa, dime?À qui la faute, dis-moi?
Wo-yo-yo-yoWo-yo-yo-yo
¿De quién es la culpa?À qui la faute?
Wo-yoWo-yo
¿De quién es la culpa?À qui la faute?
Wo-yo-yo-yoWo-yo-yo-yo
¿De quién es la culpa?À qui la faute?
Wo-yoWo-yo
¿De quién es la culpa, dime?À qui la faute, dis-moi?
Wo-yo-yo-yoWo-yo-yo-yo
¿De quién es la culpa?À qui la faute?
Wo-yoWo-yo
Wo-yo-yo-yoWo-yo-yo-yo
Wo-yoWo-yo
Wo-yo-yo-yoWo-yo-yo-yo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kery James y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección