Traducción generada automáticamente

Past The Point Of Rescue
Hal Ketchum
Au-delà du point de secours
Past The Point Of Rescue
La nuit dernière, j'ai rêvé que tu étais de retourLast night I dreamed you were back again
Plus grand que nature, me tenant à nouveau fortLarger than life again, holding me tight again
Plaçant ces mêmes baisers sur mon frontPlacing those same kisses on my brow
Plus doux que jamais, seigneur, je me souviens commentSweeter than ever now, lord I remember how
Je ne pouvais pas me lasser des baisers, sais-tu combien tu me manquesCouldn't get enough of kissing, do you know how much you're missing
Non, tu ne sais pas, mais moi je le saisNo you don't, but I do
Les jours passent comme un train lentThe days like a slow train trickle by
Et même les mots que j'écris refusent de s'envolerAnd even the words that I write refuse to fly
Tout ce que j'entends, c'est ta chanson qui me hanteAll I can hear is your song haunting me
Je n'arrive pas à sortir la mélodie de ma tête, tu voisCan't get the melody out of my head, you see
Les distractions sont amusantes, sais-tu combien tu perdsDistractions are amusing, do you know how much you're losing
Non, tu ne sais pas, mais moi je le saisNo you don't, but I do
Mais moi je le sais, et je me demande si je suis au-delà du point de secoursBut I do, and I wonder if I'm past the point of rescue
Est-ce qu'aucun mot de ta part est le mieux que tu puisses faireIs no word from you at all the best that you can do
Je n'ai jamais voulu te pousser ou te bousculer, sais-tu combien je t'aimeI never meant to push or shove you, do you know how much I love you
Non, tu ne sais pas, mais moi je le saisNo you don't, but I do
J'avais juré de ne jamais tomber comme ça à nouveauI swore I'd never fall like this again
Les fous comme moi ne gagnent jamais, je suis tombé à genoux encoreFools like me never win, came to my knees again
Je ne peux pas fermer la porte sur cette possibilitéCan't close the door on likely hood
Les choses pourraient être aussi bonnes, j'ai toujours cru qu'elles le seraientThings might be just as good, I always believed they would
Je dois laisser ton amour m'inviter, bébé, penses-tu que ça pourrait êtreGotta let your love invite me, baby do you think it might be
Non, tu ne sais pas, mais moi je le saisNo you don't, but I do
Mais moi je le sais, et je me demande si je suis au-delà du point de secoursBut I do, and I wonder if I'm past the point of rescue
Est-ce qu'aucun mot de ta part est le mieux que tu puisses faireIs no word from you at all the best that you can do
Je n'ai jamais voulu te pousser ou te bousculer, sais-tu combien je t'aimeI never meant to push or shove you, do you know how much I love you
Non, tu ne sais pas, mais moi je le saisNo you don't, but I do
Mais moi je le sais, et je me demande si je suis au-delà du point de secoursBut I do, and I wonder if I'm past the point of rescue
Est-ce qu'aucun mot de ta part est le mieux que tu puisses faireIs no word from you at all the best that you can do
Je n'ai jamais voulu te pousser ou te bousculer, sais-tu combien je t'aimeI never meant to push or shove you, do you know how much I love you
Non, tu ne sais pas, mais moi je le saisNo you don't, but I do
Je sais que tu ne sais pas, mais moi je le saisI know you don't, but I do
Je sais que tu ne sais pas, mais moi je le saisI know you don't, but I do



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hal Ketchum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: