Traducción generada automáticamente

Small Town Saturday Night
Hal Ketchum
Pequeña noche de sábado en el pueblo
Small Town Saturday Night
Hay una película de Elvis en el letrero del cineThere's an Elvis movie on the marquee sign
Todos la hemos visto al menos tres vecesWe've all see at least three times
Todos están quebrados, Bobby tiene un dólarEverybody's broke Bobby's got a buck
Para poner un dólar de gasolina en su camionetaTo put a dollar's worth of gas in his pickup truck
Vamos a noventa millas por hora por un camino sin salidaWe're goin' ninety miles an hour down a dead end road
¿Cuál es la prisa, hijo? ¿A dónde vas?What's the hurry son where're you gonna go
Vamos a aullar a la luna, disparar a la luzWe're gonna howl at the moon shoot out the light
Es una pequeña noche de sábado en el pueblo, es una pequeña noche de sábado en el puebloIt's a small town Saturday night it's a small town Saturday night
Lucy tiene su lápiz labial un poco demasiado brillanteLucy's got her lipstick on a little too bright
Bobby se está emborrachando y buscando peleaBobby's gettin' drunk and lookin' for a fight
Licor en su aliento y problemas en su menteLiquor on his breath and trouble on his mind
Y Lucy es solo una niña que va de paseoAnd Lucy's just a kid along for the ride
Tienen un six-pack de cerveza y una botella de vinoGot a six-pack of beer and a bottle of wine
Tienen que ser malos solo para pasarla bienGotta be bad just to have a good time
Van a aullar a la luna, disparar a la luzThey're gonna howl at the moon shoot out the light
Es una pequeña noche de sábado en el pueblo, es una pequeña noche de sábado en el puebloIt's a small town Saturday night it's a small town Saturday night
Bobby le dijo a Lucy que el mundo no es redondoBobby told Lucy the world ain't round
Se cae bruscamente en el borde del puebloDrops off sharp at the edge of town
Lucy, sabes que el mundo debe ser planoLucy you know the world must be flat
Porque cuando la gente se va del pueblo nunca regresanCause when people leave town they never come back
Van a noventa millas por hora hasta el límite de la ciudadThey go ninety miles an hour to the city limit sign
Pisan el acelerador a fondo antes de cambiar de opiniónPut the pedal to the metal fore their change their mind
Aúllan a la luna, disparan a la luzThey howl at the moon shoot out the light
Es una pequeña noche de sábado en el puebloIt's a small town Saturday night
Aúllan a la luna, disparan a la luzThey howl at the moon shoot out the light
Es una pequeña noche de sábado en el pueblo, es una pequeña noche de sábado en el puebloIt's a small town Saturday night it's a small town Saturday night
Es una pequeña noche de sábado en el puebloIt's a small town Saturday night



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hal Ketchum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: