Traducción generada automáticamente

Small Town Saturday Night
Hal Ketchum
Samedi Soir en Petite Ville
Small Town Saturday Night
Il y a un film d'Elvis sur l'enseigne du cinémaThere's an Elvis movie on the marquee sign
On l'a tous vu au moins trois foisWe've all see at least three times
Tout le monde est fauché, Bobby a un dollarEverybody's broke Bobby's got a buck
Pour mettre un dollar d'essence dans son pick-upTo put a dollar's worth of gas in his pickup truck
On file à quatre-vingt-dix à l'heure sur une route sans issueWe're goin' ninety miles an hour down a dead end road
Qu'est-ce que t'as à presser, mon gars, où tu vas aller ?What's the hurry son where're you gonna go
On va hurler à la lune, éteindre la lumièreWe're gonna howl at the moon shoot out the light
C'est un samedi soir en petite ville, c'est un samedi soir en petite villeIt's a small town Saturday night it's a small town Saturday night
Lucy a mis son rouge à lèvres un peu trop flashyLucy's got her lipstick on a little too bright
Bobby picole et cherche une bagarreBobby's gettin' drunk and lookin' for a fight
De l'alcool sur son haleine et des ennuis dans la têteLiquor on his breath and trouble on his mind
Et Lucy, c'est juste une gamine qui suit le mouvementAnd Lucy's just a kid along for the ride
On a un pack de bières et une bouteille de vinGot a six-pack of beer and a bottle of wine
Faut être un peu fou pour passer un bon momentGotta be bad just to have a good time
Ils vont hurler à la lune, éteindre la lumièreThey're gonna howl at the moon shoot out the light
C'est un samedi soir en petite ville, c'est un samedi soir en petite villeIt's a small town Saturday night it's a small town Saturday night
Bobby a dit à Lucy que le monde n'est pas rondBobby told Lucy the world ain't round
Il tombe à pic à la limite de la villeDrops off sharp at the edge of town
Lucy, tu sais que le monde doit être platLucy you know the world must be flat
Parce que quand les gens quittent la ville, ils ne reviennent jamaisCause when people leave town they never come back
Ils filent à quatre-vingt-dix à l'heure vers le panneau de la villeThey go ninety miles an hour to the city limit sign
Appuie à fond sur l'accélérateur avant de changer d'avisPut the pedal to the metal fore their change their mind
Ils hurlent à la lune, éteignent la lumièreThey howl at the moon shoot out the light
C'est un samedi soir en petite villeIt's a small town Saturday night
Ils hurlent à la lune, éteignent la lumièreThey howl at the moon shoot out the light
C'est un samedi soir en petite ville, c'est un samedi soir en petite villeIt's a small town Saturday night it's a small town Saturday night
C'est un samedi soir en petite villeIt's a small town Saturday night



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hal Ketchum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: