Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 700
Letra

Significado

Train

Train

dans mon cœur, le train rapideboku no naka no kousoku ressha wa
aujourd'hui encore, il tanguekyou mo gatagata iinagara
en direction de la gare appelée rêveyume to iu na no eki ni mukatte
je cours sans relâchehitasura hashitteru

est-ce que je cours vers le rêveyume ni mukatte hashiru no ka
ou est-ce que je pourris en cheminsore tomo tochuu kusatte sabiru no ka
ce train que je prends, sans hésitationkono boku noru ressha wa okamainaku
aujourd'hui encore, il emporte des gens étrangeskyou mo miryou hito wo saraidasu
ce que je veux devenir, ce que je veux fairenaritai mono yaritai koto
le cœur rêveur d'un enfantkodomo no koro no yumemigokoro
je le mets en carburant et je me mets à courirsore wo nenryou shite hashiridasu
vers l'infini, au-delà des garestochuugesha mukou nite kagirinaku
plus je cours, plus je continuehashiru koto hashiri tsudzukeru hodo
plus mes rêves grandissent, plus ils se multiplientyume ookiku kazu mo fueru mono
les mots sur le billet de "gare des rêves"kippu kakareta "yume eki" no moji
me hantent avec une angoissefuan ni karare kasumu ittoki
"n'oublie pas" ce sentiment s'agite"wasureruna" to ano kimochi sawagidasu
à ce moment-là, la roue recommence à tournersono toki mata sharin wa mawaridasu
la destination du train se dessine pour moiressha iki saki wa jibun ni mieru
c'est pourquoi je peux être moi-mêmedakara koso boku wa boku de ireru

bouge-toi, dans mon cœurugokidase boku no naka no
un cœur doux comme celui d'un jeune garçonshounen no you na pyua na haato
s'envole vers ma garetobidase boku no eki e
en se faufilant à travers l'herbekusa kakiwake hashiridase

dans mon cœur, le train rapideboku no naka no kousoku ressha wa
aujourd'hui encore, il vacillekyou mo furafura mainagara
en direction du ciel appelé rêveyume to iu na no sora e mukatte
je m'envole sans relâchehitasura tondeyuku

tant que je rêve, le rail s'étireyume miru kagiri reeru wa nobiru
à chaque accélération, l'angoisse s'invitekasoku suru tabi ni fuan mo yogiru
où je vais, où je me dirigeima doko de doko e mukatteruka wa
je ne sais pas, mais c'est bien, je suis en train de rêverwakaranakute ii yume tsumatteru
sans horaire, sans tableau d'affichagesashou inai jikokuhyou nai
je ne me presse pas, pas de pression aujourd'huijibun shidai aserazu kiou mon nai
même si je m'arrête à une gare sans nom, c'est bienna mo naki eki de tomaru mo yoshi
même si la sonnerie annonce la fin de la journée, c'est biennarasu kiteki de kyou owaru mo yoshi
parfois, il y a un tunnel sombre devanttoki ni wa saki no kurai tonneru
mais un jour, la lumière sera làitsuka wa kanarazu hikari ga matteru
je me laisse emporter par le vent qui me fait hésitermayowase madowaseru kaze wo sake
je regarde le ciel de la liberté au crépusculejiyuu no sora nagame tasogare
je cours juste, sans relâchetada yuyu to hashitteku
qui sait le poids de cette finsono tsumini no omosa dare ga shitteru darou
mais peu importe, je m'envole vers le ciel des rêvesdemo kamawazu ototate tobitate yume no sora e

un matin, des rumeurs à mon sujetaru asa boku no uwasa
le soir, de mauvaises rumeursyuugata warui uwasa
c'est vrai, c'est ma viesousa boku no seisa
mais je continue sans me soucierdemo ki ni sezu susundeku

un matin, des rumeurs à mon sujetaru asa boku no uwasa
le soir, de mauvaises rumeursyuugata warui uwasa
c'est vrai, c'est ma viesousa boku no seisa
mais je continue sans me soucierdemo ki ni sezu susundeku

bouge-toi, dans mon cœurugokidase boku no naka no
un cœur délicat comme celui d'un poèteshijin no you na kiza na haato
s'envole vers mon cieltobidase boku no sora e
en se faufilant à travers les nuageskumo kakiwake tondeyuke

pour accélérer, je regarde devant moikasoku suru tame ni mae wo muite
je lève les yeux vers le vent séduisantyuuwaku no kaze ni me wo sorashite
les pétales volent et se dispersent, je continuehanabira wo mai chirashite susunde yuku
juste en courant, sans relâchetada hitasura hitasura ni
vers la gare appelée rêveima yume to iu na no eki e
vers ce cielna no sora e

bouge-toi, dans mon cœurugokidase boku no naka no
un cœur doux comme celui d'un jeune garçonshounen no you na pyua na haato
s'envole vers ma garetobidase boku no eki e
en se faufilant à travers l'herbekusa kakiwake hashiridase

bouge-toi, dans mon cœurugokidase boku no naka no
un cœur délicat comme celui d'un poèteshijin no you na kiza na haato
s'envole vers mon cieltobidase boku no sora e
en se faufilant à travers les nuageskumo kakiwake tondeyuke


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ketsumeishi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección