Traducción generada automáticamente

why did you invite me to your wedding
Kevin Atwater
¿Por qué me invitaste a tu boda?
why did you invite me to your wedding
Recibí tu mensaje anoche alrededor de la 1:00I got your message last night around 1:00
Te estás casando y quieres que vayaYou're getting married and you want me to come
Me extrañas mucho y la boda es el próximo mesYou miss me a lot and the wedding's next month
Creo que estabas borracho, escribiste mal bodaI think you were drunk, you spelled wedding wrong
Solía romper huesos de deseos y rezar para que te gustaraI used to break wishbones and pray that you liked me
Y asistía a juegos lejos para fingir que me gustaba pelearAnd went to away games to pretend I liked fighting
Escaneabas la multitud con tus ojos en busca de mi rostroYou'd scan the crowd for my face with your eyes
Quizás estaba enamorado o simplemente eras amableMaybe I was in love or you were just nice
Mmm, una emoción como en los viejos tiemposMmm a rush kinda like the old times
Después de todos estos años, aún cruzo tu menteAfter all of these years I still cross your mind
O tal vez pensaste en contactarme para ser amableOr maybе you thought you'd reach out to be nice
Pero ¿por qué me invitaste en medio de la noche?But why'd you invitе me in the middle of the night?
¿Recuerdas cuando pensaste que tu papá estaba muriendo?Do you remember when you thought your dad was dying?
Corrí a tu casa en medio de la nocheI ran to your house in the middle of the night
Cuando descubriste que no lo estaba, atrapado en el momentoWhen you found out he wasn't, caught in the moment
Te besé y luego te quedaste calladoI kissed you and then you got quiet
Podrías haberme lastimado, habría sido fácilYou could've hurt me, it would've been easy
Éramos de esa edad en la que los chicos empezaban a ser malos por ser malosWe were that age where boys started being mean to be mean
Pero tomaste mi mano y me pediste bailarBut you took my hand and asked me to dance
Sin decir nada y nunca lo mencionaste de nuevoTo nothing and never brought it up again
Mmm, si te viera, ¿qué diría?Mmm if I saw you what would I say?
¿Actuaríamos como si no pudiéramos ver que nada es igual?Would we act like we can't see that nothing's the same?
Solíamos burlarnos de los niños que se casaban jóvenesWe used to make fun of kids marrying young
Pero no es tan gracioso cuando es alguien a quien amasteBut it's not as funny when it's someone you loved
Mmm, quiero llamarte con una mano en mis pantalonesMmm I wanna call you with a hand in my pants
Y dejarte decir pequeñas tonterías de borracho que lamentarásAnd let you say drunk little things you'll regret
Pero solo sería la razón por la que alguien lloraBut I'd just be the reason that somebody cries
Pero entonces, ¿por qué me invitaste en medio de la noche?But then why'd you invite me in the middle of the night?
Nunca sabré por quéI'll never know why
Porque nunca responderé'Cause I'll never reply
Así que puedes seguir siendo amableSo you can just stay nice
En el fondo de mi menteIn the back of my mind



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kevin Atwater y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: