Transliteración y traducción generadas automáticamente

El Marsem
Khaled
El Marsem
El Marsem
Mano afilada del marsem, celebra lo que fue
يد حاد المرسيم عيد لي ما كان
yad had lmarsem 3id li ma kan
¿Dónde está el mar y lo que estuvo aquí antes?
وين المار و اللي قبل هنا
win l'mar ou lli gbil h'na
Mano del marsem, me hiciste sentir frío
يد المرسيم زدت لي تشتان
yad elmarsem zedt li t'chtan
Contigo y el ciervo nos encontramos
فيك أنا و الريم تلاقينا
fik ana ou rrim t'lagina
Te llamé con palabras que no se olvidan
نديتك بحديث لافد اللسان
naditek b'hdit lafd llisan
No digas que no estamos presentes
ما تقولش بجبنا تواجدنا
matgoulch b'gabna t'wajebna
Desde tu tiempo no he visto a nadie
من عهدك ما ريتش بعيان
men 3ahdek ma ritha b'3yan
Piedra para mí y el vino en la jarra
حاجرو لي والفي الحفينة
hajrou li walfi l'hafyana
Gente y el vino, Dios, qué normal
ناس والفي والله لي عاديان
ness walfi wallaw li 3adyan
Y en la corona del misterio nos odian
و على تاج الغيب كرهونا
ou 3la taj elghayb karhouna
No te engaño, no diré que son mujeres
ما نغشك ما نقول ها النسوان
ma n'3chak ma n'goul ha nesswan
Solo si son amigas de los cobardes
غير إلا كان عشرت الجبانا
ghir ila ken 3chert l'jabbana
Y si te encuentras en el ataúd
و إلا كان دهيت في الكفن
ou ila ken d'hit fi l'kfan
El final de los vivos nos ha alcanzado
آخرت الحيين من دلفانا
akhert l'hayyin men del'fana
El sabor del yeso en el horno
طابت طياب الجير في الفران
tabt tyab eljir fi l'farran
Quien vio mi corazón de la pena
من شاف قلبي من دلمحنة
men syaf galbi men del'mahna
Si cambia mi color, el tiempo se va
إلا تبدل لوني الوقت رح شيانة
ila t'baddal louni lwakt rah chiyane
Y recordé nuestra fiesta
و تفكرت جمعت حفلتنا
ou t'fakkart jma3t hafletna
Estoy como el que salió del país
حالي بحال اللي خرج الوطن
hali bhal lli khraj l'wtane
Oye, hombre, ¿qué hemos logrado?
يا راجل واش توصلنا
ya rajel wach taywasselna
Dales solo hombres y buenos
يدي ليهم غير رجال و حسن
yeddi lihoum ghir r'jel ou h'san
No me quedo en la sombra de la tristeza
ما نضبلش قلسين في دل السهنا
ma n'dobelch galsine f'del ssahna
La palabra coincide con el castigo
القول يوافق على الردعان
l'goul iwafi 3la rrad3an
El dueño no responde aquí
مولهم ما يردش هنا
moulahom mayerdach h'na
Mensajero y el vino ausente no apareció
مرسول والفي غايب ما بان
merssoul walfi ghayyeb ma bane
No trajo noticias que nos alegren
ما جاب خبرها يونسنا
ma jab khebarha y'wennesna
Haz tu magia, hijo de la flor
دير جملك يا بني الورشان
dir jmilek ya bni l'warchan
Y reza por el ciervo engañado
و صلي لي الريم المغبونة
ou salli li rrim l'maghbouna
Noticia y el vino en la boca
خبر والفي بوسيت الوممن
khabbar walfi boussayt elwamman
Mi corazón se siente y se compadece
يتراها قلبي و يتحنن
yettarah galbi ou yet'hanna
Dime, corona del misterio, ¿dónde estás?
قولي لي تاج الغيب بدفلا
gouli li taj l'ghayb beddaflan
No respondas con cobardía
لياه ما تردش بالجبنا
liyah ma t'rdach bi l'gabna
Si cambia mi color, el tiempo se va
إلا تبدل لوني الوقت رح شيانة
ila t'baddal louni lwakt rah chiyane
Y recordé nuestra fiesta
و تفكرت جمعت حفلتنا
ou t'fakkart jma3t hafletna
Estoy como el que salió del país
حالي بحال اللي خرج الوطن
hali bhal lli khraj l'wtane
Oye, hombre, ¿qué hemos logrado?
يا راجل واش توصلنا
ya rajel wach taywasselna
Se fue el orgullo y se fueron las tiendas
غاب النيف و غابت الخيام
ghab n'nif ou ghabet l'kheyame
Nos devolvieron al juicio de la pena
ردونا لي حكم المحنة
radouna li h'kam l'mahana
Lloró la búsqueda con el presidente
بكا البحت مع الرئيس
b'ka l'baht m3a l'president
Y el juicio de los años nos ha dejado
و حكم السنين دلوونا
ou hkam essinin dellouna
Mano del marsem, celebra lo que fue
يد المرسيم عيد لي ما كان
yad elmarsem 3id li ma kan
¿Dónde está el mar y lo que estuvo aquí antes?
وين المار و اللي قبل هنا
win l'mar ou lli gbil h'na
Mano del marsem, me hiciste sentir frío
يد المرسيم زدت لي تشتان
yad elmaresm zedt li t'chtan
Contigo y el ciervo nos encontramos
فيك أنا و الريم تلاقينا
fik ana ou rrim t'lagina
Te llamé con palabras que no se olvidan
نديتك بحديث لافد اللسان
naditek bi h'dit lafd llisan
No digas que no estamos presentes
ما تقولش بجبنا تواجدنا
matgoulch b'gabna t'wajebna
Desde tu tiempo no he visto a nadie
من عهدك ما شفتها لعيان
men 3ahdek ma chaft'ha l'3yan
Piedra para mí y el vino en la jarra
حاجرو لي والفي الحفينة
hajrou li walfi l'hafyana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Khaled y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: