Traducción generada automáticamente
Our House Is Dadless
Kid British
Nuestra Casa Sin Papá
Our House Is Dadless
Verso 1Verse 1
Mira, mi casa es un manicomio/See, my house is a mad house/
Casi nunca me siento a ver la tele porque sí, tenemos cosas que hacer/Well hardly sit down and watch T.V cause yeah we got things to do/
Y yo tengo cosas que hacer/And I got things to do/
Mamá habla calmadamente por un rato y luego empieza a gritar/Mum talks calmly for a while and then starts shouting/
Limpia la cocina/Clean up the kitchen/
Siempre digo que lo haré después/I always say i'll do it later/
O sí, en un minuto/Or yeah in a minute/
Mi casa es un lugar concurrido/My house is a hot spot/
Todos los días de la semana alguien estará en mi casa que no vive aquí/Everyday of the week someone will be in my house who don't live here/
Los vecinos no tienen problema con nosotros/The neighbours ain't got a problem with us/
Sí, la música suena constantemente en mi casa/Yeah music plays in my house constantly/
Ruido constante pero no lo cambiaría de ninguna manera, amo mi casa/Constant noise but I wouldn't have it any other way I love my house/
Caos total, sí, es aleatorio/Total chaos, yeah its random/
Desafinado, diferente, ninguna casa es similar/Off key, different, no house is disimilar/
Pero por alguna razón funciona/But for some reason it works/
Mi casa es una locura, ¿sabes?/My house is crazy you know/
CoroChorus
Nuestra casa, en medio de nuestra calle/Our house, in the middle of our street/
Nuestra casa en medio de nuestra.../Our house in the middle of our.../
Nuestra casa, en medio de nuestra calle/Our house, in the middle of our street/
Algo te dice que debes alejarte de ella/Something tells you that you've got to move away from it/
Verso 2Verse 2
Tienes una mejor conversación/You hold a better conversation/
Cuando naces en lugares sucios/When born in grimey locations/
Y ahí es donde encontrarás mi cuna/And that's where you'll find my crib/
En la misma área donde viven los borrachos/In the same area where the alkies live/
Así que amo mi calle/So I love my street/
Te partes de risa cuando los borrachos pelean/You get bare joke when the alkies beef/
Y aunque afuera pueda apestar/And though outside may reek/
En mi cuna no hay potpourri/Not in my crib no potpourri/
Y acabamos de añadir ladrillos nuevos/And we've just added new bricks/
Así que cada otra casa en la calle se ve mal/So every other house in the street looks shit/
Comparada con la nuestra/Compared to ours/
Pero es difícil dormir bien cuando salen las estrellas/But its hard to get a decent kip when out comes the stars/
Por toda la pelea en mi avenida/Because of all the beef in my avenue/
Los vecinos pelean así que la policía en mi avenida/Neighbours fight so police in my avenue/
Así que podrías encontrarme en mi sala/So you might catch me in my living room/
Hasta tarde escribiendo si estoy de humor/Up late writing to beats if I'm in the mood/
O si no estaré en la Playstation/Or if not i'll be on the Playstation/
O mejor aún, conversaciones por MSN/Or better still MSN conversations/
Y cada una de nuestras casas no tienen papá/And everyone of our houses are Dadless/
Así que no es de extrañar que nuestras casas sean una locura/So no wonder our houses are Madness/
CoroChorus
Verso 3Verse 3
Domingo por la mañana, mi día libre/Sunday morning my day off/
Puedo oler ese tocino cocinándose/I can smell that bacon cooking/
Y mamá está abajo haciendo esa lavandería semanal/And mum's downstairs doing that weekly washing/
Cantando junto a la música de Motown/Singing along she's got that motown rocking/
Y yo gritando 'mamá, baja el volumen'/And i'm shouting out 'mum turn it down'/
Porque estoy tratando de dormir ahora mismo/Cos i'm tryna sleep right now/
¡Ah, olvídalo, de todos modos me estaba levantando/Argh forget it I was getting up anyway/
Hombre, no puedo dormir hasta tarde ningún día/Man I can't get a lie in any day/
Así que estoy discutiendo abajo/So i'm downstairs arguing/
Mamá, cálmate, no quiero esto en nuestra casa/Mum chill out I won't have this in our house/
Ok, tu casa/Ok, your house/
Entonces me quejé un poco de lo frío que está la sala/Then I had a little moan how the living room's freezing/
Y luego ella empieza a gritar/And then she starts screaming/
'Mamá, no estoy siendo grosero, solo sube la calefacción'/Mum I ain't being rude just turn up the heating/
Ella dijo '¡múdate si no estás lo suficientemente caliente!'/She said 'move out if you ain't warm enough'/
¡Curiosamente, de repente me estoy calentando!/Coincidently, suddenly i'm warming up!/



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kid British y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: