Transliteración y traducción automáticas
Kaokao Bukubuku
Kidorikko
Cara Roja Hervida
Kaokao Bukubuku
Abajo hace calor, aquí también hace calor, todo está pegajoso y sofocante
そっとはあついしここもあついしじりじりむかむか
sotto wa atsuishi koko mo atsuishi jirijiri mukamuka
En todas partes es caliente y pegajoso, no hay escape
どこもかしこもここそとばかりみんみんかなかな
doko mo kashiko mo kokoso to bakari minmin kanakana
La abuela al otro lado de la línea telefónica
ひまなでんわのむこうのおばさん
himana denwa no mukou no oba-san
Todavía hay cosas sin sentido, hablando sin parar
まただ!あることないことぺらぺら
matada! aru koto nai koto perapera
Despierto y aburrido, el juego es aburrido y lento
ねるのあきたしゲームあきたしだらだらごろごろ
neru no akitashi geemu akitashi daradara gorogoro
No hay remedio, así que me paseo sin rumbo fijo
しょうがないからきぶんはらしにうろうろぶらぶら
shouganai kara kibun harashi ni urouro burabura
Las malas hierbas que amo, Mii-chan, Haa-chan
ひまなみちくさだいすきみいちゃんはーちゃん
himana michikusa daisuki mii-chan haa-chan
Todavía hay cosas sin sentido, hablando sin parar
まただあることないことぺらぺら
matada aru koto nai koto perapera
Todos con la cara roja, hirviendo y burbujeante
みんなまっかなかおかおゆですぎでぶくぶくぶく
min'na makkana kaokao yude-sugi de bukubukubuku
En momentos como este, con una cara fresca, es difícil sonreír
こんなときにすずしいかおでにこにこつらいね
kon'na toki ni suzushii kao de nikoniko tsurai ne
La señorita del cuestionario en la calle
まちのあんけーとおねえさん
machi no ankeeto onee-san
Las malas hierbas que amo, Mii-chan, Haa-chan
ひまなみちくさだいすきみいちゃんはーちゃん
himana michikusa daisuki mii-chan haa-chan
Todavía hay cosas sin sentido, hablando sin parar
まただあることないことぺらぺら
matada aru koto nai koto perapera
Todos con la cara roja, hirviendo y burbujeante
みんなまっかなかおかおゆですぎでぶくぶくぶく
min'na makkana kaokao yude-sugi de bukubukubuku
En momentos como este, con una cara fresca, es difícil sonreír
こんなときにすずしいかおでにこにこつらいね
kon'na toki ni suzushii kao de nikoniko tsurai ne
'¿Está bien así?' dice el abuelo
"ちょっといいですか?\"おじさん
"chotto ii desu ka?" oji-san
Todos con la cara roja, hirviendo y burbujeante
みんなまっかなかおかおゆですぎでぶくぶくぶく
min'na makkana kaokao yude-sugi de bukubukubuku
En momentos como este, con una cara fresca, es difícil sonreír
こんなときにすずしいかおでにこにこつらいね
kon'na toki ni suzushii kao de nikoniko tsurai ne
La señorita del cuestionario en la calle
まちのあんけーとおねえさん
machi no ankeeto onee-san
Todos con la cara roja, hirviendo y burbujeante
みんなまっかなかおかおゆですぎでぶくぶくぶく
min'na makkana kaokao yude-sugi de bukubukubuku
En momentos como este, con una cara fresca, es difícil sonreír
こんなときにすずしいかおでにこにこつらいね
kon'na toki ni suzushii kao de nikoniko tsurai ne
'¿Está bien así?' dice el abuelo
"ちょっといいですか?\"おじさん
"chotto ii desu ka?" oji-san



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kidorikko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: