Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mystical Composer
Kikuchi Momoko
Mystischer Komponist
Mystical Composer
Der Plattenspieler dreht die Melodie (tanzend im Mond)
ターンテーブル回るメロディ (dancing in the moon)
TĀN TĒBURU mawaru MERODĪ (dancing in the moon)
Der Rhythmus, der anrollt, lässt mein Herz beben (mit mir, dir gegenüber)
打ち寄せるリズム 胸を揺らす (with me facing you)
Uchiyoseru RIZUMU mune wo yurasu (with me facing you)
Warte auf dich
Waiting for you
Waiting for you
Die Nacht, in der ich zum ersten Mal sein Lied hörte
彼の曲 初めて聞いた夜
Kare no kyoku hajimete kiita yoru
Fange dich ein
Catching for you
Catching for you
Fühlte eine unnatürliche Sympathie in meinem ganzen Körper
体中不自然なシンパシー感じた
Karadajū fushizen na SHINPASHĪ kanjita
(Du bist nur ein Träumer) Ich kenne dein Profil
(You just dreamer) 知っているプロフィール
(You just dreamer) Shitte iru PUROFIĒRU
(Du bist nur ein Träumer) Nur ein Foto von deinem Profil
(You just dreamer) 横顔の写真だけ
(You just dreamer) Yokogao no shashin dake
Jedes Mal, wenn ich die geliebte Phrase höre
大好きなフレーズを耳にするたびに
Daisuki na FURĒZU wo mimi ni suru tabi ni
Winkt mir die Erinnerung an damals
あの頃の思い出が手を振っているの
Ano koro no omoide ga te wo futte iru no
Der Wind ruft auf dem Autodach (Liebling, ich liebe dich)
車のルーフに風を呼んで (darling I love You)
Kuruma no RŪFU ni kaze wo yonde (darling I love You)
Die Melodie, die ich letztes Jahr mit Freunden hörte (sonniger Nachmittag)
去年友達と聞いたメロディ (sunny afternoon)
Kyonen tomodachi to kiita MERODĪ (sunny afternoon)
Wechsel der Jahreszeiten
Change of seasons
Change of seasons
In letzter Zeit sind es nur traurige Lieder
この頃は悲しい曲ばかり
Kono koro wa kanashī kyoku bakari
Sag mir den Grund
Tell me reason
Tell me reason
Es scheint, als gäbe es eine Welt, die mich nicht berührt
私には触れない世界がありそう
Watashi ni wa furenai sekai ga arisō
(Du bist nur ein Träumer) Selbst die Tränen sind warm
(You just dreamer) 涙さえ温かく
(You just dreamer) Namida sae atatakaku
(Du bist nur ein Träumer) Erschüttern dieses Herz
(You just dreamer) この心震わせる
(You just dreamer) Kono kokoro furuwaseru
Ich möchte wissen, wie sehr man lieben muss,
知りたいの どれくらい人を愛したら
Shiritai no dore kurai hito wo aishitara
Um eine beiläufige Freundlichkeit in Form zu bringen
さりげない優しさを形にできるの
Sarigenai yasashisa wo katachi ni dekiru no
Jemand kennt deine Lieder
Any one knows your songs
Any one knows your songs
Niemand kennt dein Privatleben
No one knows private life
No one knows private life
(Du bist nur ein Träumer) Eine Botschaft an jemanden
(You just dreamer) 誰かへのメッセージ
(You just dreamer) Dareka e no MESSEJI
(Du bist nur ein Träumer) In dem Moment, als du es murmeltest
(You just dreamer) つぶやいたその時に
(You just dreamer) Tsubuyaita sono toki ni
Die vielen Melodien, die aufbrachen,
旅立った たくさんの彼のメロディは
Tabidatta takusan no kare no MERODĪ wa
Werden zu wichtigen Dramen für jeden von uns
それぞれの大切なドラマになるのね
Sorezore no taisetsu na DORAMA ni naru no ne
Jemand kennt deine Lieder
Any one knows your songs
Any one knows your songs
Niemand kennt dein Privatleben
No one knows private life
No one knows private life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kikuchi Momoko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: