Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mystical Composer
Kikuchi Momoko
Mystieke Componist
Mystical Composer
Draaiende melodie op de draaitafel (dansend in de maan)
ターンテーブル回るメロディ (dancing in the moon)
TĀN TĒBURU mawaru MERODĪ (dancing in the moon)
De ritmes die binnenkomen schudden mijn hart (met mij tegenover jou)
打ち寄せるリズム 胸を揺らす (with me facing you)
Uchiyoseru RIZUMU mune wo yurasu (with me facing you)
Wachtend op jou
Waiting for you
Waiting for you
De eerste keer dat ik zijn nummer hoorde, die nacht
彼の曲 初めて聞いた夜
Kare no kyoku hajimete kiita yoru
Vangend voor jou
Catching for you
Catching for you
Voelde ik een onnatuurlijke sympathie door mijn lichaam heen
体中不自然なシンパシー感じた
Karadajū fushizen na SHINPASHĪ kanjita
(Jij bent gewoon een dromer) Ik ken je profiel
(You just dreamer) 知っているプロフィール
(You just dreamer) Shitte iru PUROFIĒRU
(Jij bent gewoon een dromer) Alleen een foto van je zijaanzicht
(You just dreamer) 横顔の写真だけ
(You just dreamer) Yokogao no shashin dake
Elke keer als ik die favoriete zin hoor
大好きなフレーズを耳にするたびに
Daisuki na FURĒZU wo mimi ni suru tabi ni
Zwaait de herinnering van toen naar me
あの頃の思い出が手を振っているの
Ano koro no omoide ga te wo futte iru no
De wind oproepend op het autodak (schat, ik hou van jou)
車のルーフに風を呼んで (darling I love You)
Kuruma no RŪFU ni kaze wo yonde (darling I love You)
De melodie die ik vorig jaar met vrienden hoorde (zonnige middag)
去年友達と聞いたメロディ (sunny afternoon)
Kyonen tomodachi to kiita MERODĪ (sunny afternoon)
Seizoensverandering
Change of seasons
Change of seasons
De laatste tijd zijn het alleen maar treurige nummers
この頃は悲しい曲ばかり
Kono koro wa kanashī kyoku bakari
Vertel me de reden
Tell me reason
Tell me reason
Er lijkt een wereld te zijn die me niet aanraakt
私には触れない世界がありそう
Watashi ni wa furenai sekai ga arisō
(Jij bent gewoon een dromer) Zelfs de tranen zijn warm
(You just dreamer) 涙さえ温かく
(You just dreamer) Namida sae atatakaku
(Jij bent gewoon een dromer) Dit hart trilt
(You just dreamer) この心震わせる
(You just dreamer) Kono kokoro furuwaseru
Ik wil weten, hoeveel moet je van iemand houden
知りたいの どれくらい人を愛したら
Shiritai no dore kurai hito wo aishitara
Om onopvallende vriendelijkheid vorm te geven
さりげない優しさを形にできるの
Sarigenai yasashisa wo katachi ni dekiru no
Iemand kent je nummers
Any one knows your songs
Any one knows your songs
Niemand kent je privéleven
No one knows private life
No one knows private life
(Jij bent gewoon een dromer) Een boodschap voor iemand
(You just dreamer) 誰かへのメッセージ
(You just dreamer) Dareka e no MESSEJI
(Jij bent gewoon een dromer) Op het moment dat je het fluisterde
(You just dreamer) つぶやいたその時に
(You just dreamer) Tsubuyaita sono toki ni
Vertrokken zijn de vele melodieën van hem
旅立った たくさんの彼のメロディは
Tabidatta takusan no kare no MERODĪ wa
Die elk een belangrijk drama worden, zie je
それぞれの大切なドラマになるのね
Sorezore no taisetsu na DORAMA ni naru no ne
Iemand kent je nummers
Any one knows your songs
Any one knows your songs
Niemand kent je privéleven
No one knows private life
No one knows private life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kikuchi Momoko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: