Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mystical Composer
Kikuchi Momoko
Compositor Místico
Mystical Composer
Girando el tocadiscos, melodía (bailando en la luna)
ターンテーブル回るメロディ (dancing in the moon)
TĀN TĒBURU mawaru MERODĪ (dancing in the moon)
El ritmo que golpea, sacude mi pecho (conmigo mirándote)
打ち寄せるリズム 胸を揺らす (with me facing you)
Uchiyoseru RIZUMU mune wo yurasu (with me facing you)
Esperando por ti
Waiting for you
Waiting for you
La noche en la que escuché por primera vez su canción
彼の曲 初めて聞いた夜
Kare no kyoku hajimete kiita yoru
Buscándote
Catching for you
Catching for you
Sentí una extraña simpatía por todo mi cuerpo
体中不自然なシンパシー感じた
Karadajū fushizen na SHINPASHĪ kanjita
(Solo un soñador) Conozco tu perfil
(You just dreamer) 知っているプロフィール
(You just dreamer) Shitte iru PUROFIĒRU
(Solo un soñador) Solo fotos de tu perfil
(You just dreamer) 横顔の写真だけ
(You just dreamer) Yokogao no shashin dake
Cada vez que escucho mi frase favorita
大好きなフレーズを耳にするたびに
Daisuki na FURĒZU wo mimi ni suru tabi ni
Los recuerdos de ese tiempo me saludan
あの頃の思い出が手を振っているの
Ano koro no omoide ga te wo futte iru no
Llamando al viento en el techo del auto (cariño, te amo)
車のルーフに風を呼んで (darling I love You)
Kuruma no RŪFU ni kaze wo yonde (darling I love You)
La melodía que escuché con amigos el año pasado (una tarde soleada)
去年友達と聞いたメロディ (sunny afternoon)
Kyonen tomodachi to kiita MERODĪ (sunny afternoon)
Cambio de estaciones
Change of seasons
Change of seasons
Últimamente solo escucho canciones tristes
この頃は悲しい曲ばかり
Kono koro wa kanashī kyoku bakari
Dime la razón
Tell me reason
Tell me reason
Parece que hay un mundo al que no puedo acceder
私には触れない世界がありそう
Watashi ni wa furenai sekai ga arisō
(Solo un soñador) Incluso las lágrimas son cálidas
(You just dreamer) 涙さえ温かく
(You just dreamer) Namida sae atatakaku
(Solo un soñador) Estremecen este corazón
(You just dreamer) この心震わせる
(You just dreamer) Kono kokoro furuwaseru
Quiero saber cuánto se debe amar a alguien
知りたいの どれくらい人を愛したら
Shiritai no dore kurai hito wo aishitara
Para poder convertir la amabilidad casual en algo tangible
さりげない優しさを形にできるの
Sarigenai yasashisa wo katachi ni dekiru no
Todos conocen tus canciones
Any one knows your songs
Any one knows your songs
Nadie conoce tu vida privada
No one knows private life
No one knows private life
(Solo un soñador) Un mensaje para alguien
(You just dreamer) 誰かへのメッセージ
(You just dreamer) Dareka e no MESSEJI
(Solo un soñador) En el momento en que susurraste
(You just dreamer) つぶやいたその時に
(You just dreamer) Tsubuyaita sono toki ni
Partió, sus muchas melodías
旅立った たくさんの彼のメロディは
Tabidatta takusan no kare no MERODĪ wa
Se convierten en dramas importantes para cada uno
それぞれの大切なドラマになるのね
Sorezore no taisetsu na DORAMA ni naru no ne
Todos conocen tus canciones
Any one knows your songs
Any one knows your songs
Nadie conoce tu vida privada
No one knows private life
No one knows private life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kikuchi Momoko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: