Traducción generada automáticamente

Dostoyevsky Gets Mugged Outside A Donut Shop In Jersey
Kind Of Like Spitting
Dostoyevsky Gets Mugged Outside A Donut Shop In Jersey
Our savior's fallen ill, and he won't get up. We've cast
away our stones. Why won't he
get up? So unawake with you,
you let me drive your car.
You let me break your heart
and still not want to give
up. So now the only time I get to see you smile is in
the darkest rooms with the brownest tiles. And to hear
you laugh is a sweet refrain.
So sick with joy, I'm the
perfect boy. Our savior's
fallen ill, but here's a
souvenir, another saint to
pierce against your bedroom
wall. It says you can't give
up and that you won't wake
up, until you close your eyes
and lay down.
Dostoyevsky es asaltado afuera de una tienda de donas en Jersey
Nuestro salvador se ha enfermado y no se levantará. Hemos arrojado nuestras piedras. ¿Por qué no se levanta? Tan adormecido contigo, me dejas manejar tu auto. Me dejas romper tu corazón y aún así no querer rendirme. Ahora, la única vez que te veo sonreír es en las habitaciones más oscuras con los azulejos más marrones. Y escuchar tu risa es un dulce estribillo. Tan enfermo de alegría, soy el chico perfecto. Nuestro salvador se ha enfermado, pero aquí tienes un recuerdo, otro santo para colgar en tu pared. Dice que no puedes rendirte y que no despertarás, hasta que cierres los ojos y te acuestes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kind Of Like Spitting y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: