Traducción generada automáticamente
Die Hebamme wacht
Kinderlieder
Die Hebamme wacht
# Dein Herzschlag ist der Rhythmus uns´rer Nacht.
Wir sind dabei, wir haben alles wohlbedacht.
Bum bum, so schlägt es sacht,
bum bum, wir geben acht.
Die Hebamme wacht.
Bum bum: Der Rhythmus unserer Nacht.
# Das ist Musik für unsere Ohren,
Es dauert nicht mehr lang, dann bist du geboren.
Bum bum, so schlägt es sacht,
bum bum, wir geben acht.
Die Hebamme wacht.
Bum bum: Der Rhythmus unserer Nacht.
# Alle sind gespannt auf dich und können´s nicht erwarten
Gemeinsam mit dir in den neuen Tag zu starten.
Deine Mutter und dein Vater, die sind schon lang bereit.
Jetzt kommt dein großer Aufritt, jetzt beginnt deine Zeit.
# Geschwister, Oma, Opa, Neffen, Nichten und Tanten,
Onkel, Freunde, Helfer und alle Bekannten:
Sitzen an den Telefonen nah und fern
Und die Hebamme wacht, das tut sie gern.
# Ob am Kreißbett, in der Wanne oder auf dem Hocker,
Am Tag und in der Nacht: Die Hebamme bleibt locker.
Ganz egal, wie viel Zeit das jetzt in Anspruch nimmt,
Hauptsache, der Rhythmus stimmt.
# Der Beat des Kreißsaals ist die Zukunftsmusik.
Der Groove des Lebens swingt hier jeden Augenblick.
Dieses Lied ist der Hit der Saison,
stimmt alle ein, denn ihr kennt den Song:
La partera está alerta
Dein Herzschlag ist der Rhythmus uns´rer Nacht.
Estamos en ello, lo hemos pensado todo.
Bum bum, así late suavemente,
bum bum, estamos atentos.
La partera está alerta.
Bum bum: El ritmo de nuestra noche.
Eso es música para nuestros oídos,
No falta mucho para que nazcas.
Bum bum, así late suavemente,
bum bum, estamos atentos.
La partera está alerta.
Bum bum: El ritmo de nuestra noche.
Todos están ansiosos por ti y no pueden esperar
Para empezar juntos un nuevo día contigo.
Tu madre y tu padre, ya están listos desde hace tiempo.
Ahora llega tu gran momento, ahora comienza tu tiempo.
Hermanos, abuelos, tíos, sobrinos, sobrinas y tías,
Tíos, amigos, ayudantes y todos los conocidos:
Están al teléfono cerca y lejos
Y la partera está alerta, le gusta hacerlo.
Ya sea en la cama de parto, en la bañera o en el taburete,
De día y de noche: La partera se mantiene relajada.
No importa cuánto tiempo tome esto ahora,
Lo importante es que el ritmo sea correcto.
El ritmo de la sala de partos es la música del futuro.
El ritmo de la vida swingea aquí en cada momento.
Esta canción es el éxito de la temporada,
Todos entonan, porque conocen la canción.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kinderlieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: