Traducción generada automáticamente
Hänsel und Gretel
Kinderlieder
Hansel et Gretel
Hänsel und Gretel
Hansel et Gretel se sont perdus dans la forêt.Hänsel und Gretel verirrten sich im Wald.
Il faisait déjà sombre et aussi terriblement froid.Es war schon finster und auch so bitter kalt.
Ils arrivèrent devant une maison en pain d'épice :Sie kamen an ein Häuschen von Pfefferkuchen fein:
Qui peut bien être le maître de cette maison ?Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein?
Hou, hou, une vieille sorcière regarde dehors,Hu, hu, da schaut' eine alte Hexe raus,
elle attire les enfants dans sa maison en pain d'épice.sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus.
Elle se montre si gentille, oh Hansel, quel malheur !Sie stellte sich gar freundlich, oh Hänsel, welche Not!
Elle voulait le rôtir au four, doré comme du pain !Ihn wollt' sie braten im Ofen braun wie Brot!
Mais quand la sorcière regarde dans le four,Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein,
elle est poussée par notre petite Gretel.ward sie gestoßen von unserm Gretelein.
La sorcière doit maintenant rôtir. Les enfants rentrent chez eux.Die Hexe muß jetzt braten. Die Kinder gehn nach Haus.
Maintenant, le conte de Hansel et Gretel est fini.Nun ist das Märchen von Hans und Gretel aus.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kinderlieder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: