Traducción generada automáticamente
Street Corner
King Sun
Esquina de la Calle
Street Corner
[intro: mr. magic][intro: mr. magic]
Claro, sin duda, sin dudaAight, no doubt, no doubt
Este es el súper rockero mr. magic en tu dial de fmThis is super rockin mr. magic on your fm dial
Vamos a enviar esta pieza a cada esquina de la calle y a cada estilo de barrioWe're gonna send this piece out to every street corner and every ghetto style
Así que reconoceSo recognize
[verse 1][verse 1]
Esta escena tiene lugar en una esquina de la calleThis scene takes place on a street corner
Si eres fuerte, sobrevives, si no, entonces estás acabadoIf you're strong, you survive, if not, then you're a goner
En todo el mundo, cada barrio es igualThroughout the world every ghetto is the same
Donde 'nigga' o 'bitch' no es un insulto, es solo un nombreWhere 'nigga' or 'bitch' ain't a dis, it's just a name
El estado mental es el mismo que idealiza un nueveThe state of mind the same that idealize a nine
Y si parpadeas, te robaremos a ciegasAnd if you batch your eyes, we'll rob you blind
Porque la ley es la supervivencia del más aptoCause the law is survival of the fittest
Si lo necesitas y vale la pena, más te vale conseguirloIf you need it and it's worth goin for, you better get it
El fin de semana está aquí, mi dinero es pocoThe weekend is here, my money is low
Tengo una pistola y una máscara, quiero algo de efectivo, así queI got a gun and a mask, i want some cash, so yo
Para mí la gasolinera parece un bancoTo me the gas station looks just like a bank
Estoy haciendo un retiro y llenando el tanqueI'm makin a withdrawal and fillin up the tank
Mate dos pájaros de un tiroI killed two birds with one stone
Nadie se movió, no tuve que disparar o romper un huesoNobody moved, i didn't have to bust a cap or break a bone
Otro escape limpio, la costa está despejadaAnother clean get-away, the coast is all clear
Todavía tengo que ir al centro para comprar algo de ropaStill got uptown to go and buy some gear
Entre mi amigo y yo, al menos 10 milBetween me and my man, 10 g's at least
Cincuenta-cincuenta, buena onda, yo me largo, pazFifty-fity, good lookin, yo, i'm out, peace
Compré una onza del rasta, porque quieroI bought a ounce from the dread, cause i wanna
Estar bien vestido y relajado en la esquina de la calleGet dipped and ripped and parlay on the street corner
[verse 2][verse 2]
Bueno, acabo de cobrar y los hermanos en la cuadra sabenWell, i just got paid and brothers on the block know
Porque la pandilla está en un corrillo, palabra, están jugando celoCause the crew is in a huddle, word up, they playin celo
Me siento con suerte esta noche, como si pudiera ganarI'm feelin kinda lucky tonight, like i could win it
¿Quién tiene el banco, zigga, cuánto hay en él?Who got the bank, zigga, how much is in it?
1-2-3-4 cientos1-2-3-4 hundred
Paré, el banco tiene fiebre, pero las jugadas lo controlanStopped it, bank got fever, but trips run it
Cuando tomé el banco aposté todo el kiloWhen i took the bank i bet the whole ki
Y saqué un dos, todas esas cabezas sacaron 1-2-3And rolled a deuce, all them heads rolled 1-2-3
Mira su cara cuando saca un as, ahora dame espacioWatch his face when he ace, now gimme some space
Chiquita, ve y compra una cerveza, mejor aún, consigue un cartónShorty, go and buy a 40, better yet get a case
Y una caja de cigarros, estilo de la esquina de la calleAnd a box of owls, street corner style
Estoy golpeando a los chicos bien, para que no puedan decir que soy sucioI'm hittin ziggas nice, so they can't say i'm foul
Por romperlos, tomar sus papeles y largarme fríoFor breakin em, takin they papes and cold steppin
Saben que tengo su dinero, pero también tengo un armaThey know i got they money. but i also got a weapon
Siempre hay uno o dos hermanos que empiezan a quejarseIt's always like one or two brothers that start bitchin
Pero estos son solo los trabajadores en la cuadra que están lanzandoBut these is just the workers on the block that be pitchin
Mis amigos tienen el jeep grandote bombeando el sistemaMy peeps got the fat-ass jeep pumpin the system
Las chicas se acercan a mí, porque sus novios las despreciaronGirls comin around me, cause they boyfriends dissed em
Eso me lo puso fácil cada vez que quieroThat made it easy for me whenever i wanna
La llamo para que venga a encontrarme en la esquina de la calleI call her to have her come and meet me on the street corner
[verse 3][verse 3]
Ya no más atracos para mí, porque ahora estoy ganando dineroNo more stick-up's for me, cause now i'm gettin loot
Exploté en la cuadra y no tuve que dispararI blew up on the block, and didn't have to shoot
Todos los que estaban en la cima, cayeronSee everybody who was on, fell off
Tomando demasiados atajos, siendo atrapados, ahora están en el norteTakin too many shorts, gettin caught, now they up north
Abrí una tienda y fui directo a la cimaI opened shop and went straight to the top
Luego algunos viejos regresaron para recibir reconocimientoThen some old-timers came back to get props
Primero intentaron jugar conmigo, pensaron que podían extorsionarmeFirst they tried to play me, they thought they could extort me
Pero ahora tengo problemas con esos chicos que me enseñaronBut now i got beef with these ziggas that taught me
Una noche estoy sentado en mi auto solo relajándomeOne night i'm sittin in my car just chillin
Fumando un porro, tenía una sensación de paranoiaPuffin a blunt, i got a paranoid feelin
Algo iba a pasar, pero no sabía quéSomethin was 'bout to happen, but i didn't know what
Así que cargué mi pistola, porque lo sentía en mi instintoSo i loaded my joint, cause i felt it in my gut
Pero luego me llamaron mientras escondía mi armaBut then i got beeped as i stashed my gun
¿Quién diablos me está llamando con el 911?Who the hell this beepin me with 911?
No reconocí el número, así que fui a devolver la llamadaDidn't recognize the number, so i went to call back
Entonces escuché a alguien decir (él se cree la gran cosa)Then i heard somebody say (he think he all that)
Cuando me di la vuelta, supe que era una trampaWhen i turned around, i knew it was a set-up
Intenté sacarla, antes de que pudiera, me dispararonI tried to pull out, before i could i got wet up
La gente intentó ayudarme, supe que estaba acabadoPeople tried to help me, i knew i was a goner
Dije, 'que sea por mí, solo mantengan a los niños lejos de la esquina de la calle'I said, "later for me, just keep the babies off the street corner"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de King Sun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: