Traducción generada automáticamente

Gleesh Place
King Von
Lugar de Gleesh
Gleesh Place
Invasiones de hogar (invasiones de hogar), robos (robos)Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Homicidios (homicidios), primeros grados (maldición)Homicides (homicides), first degrees (damn)
Si no te han atrapado, más te vale atrapar algoIf you ain't caught you none, you better catch you somethin'
(Más te vale atrapar algo)(You better catch you somethin')
Si no tienes un arma, más te vale conseguir unaIf you ain't got no gun, you better get you one
(Más te vale conseguir una)(You better get you one)
Hago que las cosas se agiten (agiten), en pleno día (sí, sí)I make shit shake (shake), up in broad day (yeah, yeah)
Sin rostro, no hay caso (no hay caso), aprendí eso de la peor manera (maldición, maldición)No face, ain't no case (no case), learned that the hard way (damn, damn)
Estoy en Parkway (uh-uh), a la mierda lo que dicen los narcs (a la mierda lo que dicen)I'm posted in Parkway (uh-uh), fuck what the narcs say (fuck what they say)
Acabo de hacer un golpe rápido (¿qué?), ahora estoy corriendo por callejones (corre, corre)Just hit a quick stain (huh, what?), now I'm runnin' through gang ways (run, run)
Salto la alta reja (salto), entro a un pasillo (uh, uh)Jump the tall gate (jump), hit a hallway (uh, uh)
Corro al quinto piso (corre), ahora estoy en el lugar de Gleesh (ahora, ahora)Ran to the fifth floor (run), now I'm at Gleesh place (now, now)
Entré sin aliento (¿qué?), deberías haber visto la cara de Gleesh (maldición, maldición)Came in out of breath (huh), should've seen Gleesh face (damn, damn)
Luego le mostré el botín (mira), eran como cincuenta mil (maldición)Then I showed him the stain (look), it was like fifty K (damn)
Voy a comprar un auto (sí), Gleesh dice: Consigue uno nuevo (vroom, vroom)Finna buy a car (yeah), Gleesh say: Get a straight (vroom, vroom)
Voy a comprar algunas armas (sí) Gleesh dice: Consigue una caja (boom, boom)Finna buy some guns (yeah) Gleesh say: Get a crate (boom, boom)
Voy a tirar algunos billetes (¿qué?), Gleesh dice: No, no lo hagas (maldición, maldición)I'm finna throw some ones (what), Gleesh say: No, you ain't (damn, damn)
La policía derriba la puerta, ahí van los polis (Wheezy se va de aquí)Police kick down the door, then there go the jakes (Wheezy outta here)
Invasiones de hogar (invasiones de hogar), robos (robos)Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Homicidios (homicidios), primeros grados (maldición)Homicides (homicides), first degrees (damn)
Si no te han atrapado, más te vale atrapar algoIf you ain't caught you none, you better catch you somethin'
(Más te vale atrapar algo)(You better catch you somethin')
Si no tienes un arma, más te vale conseguir unaIf you ain't got no gun, you better get you one
Invasiones de hogar (invasiones de hogar), robos (robos)Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
Homicidios (homicidios), primeros grados (maldición)Homicides (homicides), first degrees (damn)
Si no te han atrapado, más te vale atrapar algoIf you ain't caught you none, you better catch you somethin'
(Más te vale atrapar algo)(You better catch you somethin')
Si no tienes un arma, más te vale conseguir unaIf you ain't got no gun, you better get you one
(Más te vale conseguir una)(You better get you one)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de King Von y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: