Traducción generada automáticamente

Two-Ten, Six-Eighteen
Kingston Trio
Two-Ten, Six-Eighteen
I've been away so long. Fought a war that's come and gone.
Doesn't anybody know my name?
My sister's up and wed and mama's took to bed. Doesn't anybody
know my name?
Chorus:
Please tell me, if you can. What time do the trains roll in?
Two-ten, six-eighteen, ten forty-four.
The hedge is turning brown and the fence is falling down.
Doesn't anybody know my name?
The girl I left behind has gone to Caroline. Doesn't anybody
know my name?
(Chorus)
Fought that war across the sea. Almost died to keep us free.
Doesn't anybody know my name?
Now I'm home and no one cares. Seems that trouble's are only
theirs. Doesn't anybody know my name?
(Chorus)
Doesn't anybody know my name?
Dos-Diez, Seis-Dieciocho
He estado ausente por tanto tiempo. Luché en una guerra que ya pasó.
¿Acaso alguien sabe mi nombre?
Mi hermana se casó y mamá se ha encerrado en la cama. ¿Acaso alguien sabe mi nombre?
Coro:
Por favor dime, si puedes. ¿A qué hora llegan los trenes?
Dos-diez, seis-dieciocho, diez cuarenta y cuatro.
El seto se está poniendo marrón y la cerca se está cayendo.
¿Acaso alguien sabe mi nombre?
La chica que dejé atrás se fue a Carolina. ¿Acaso alguien sabe mi nombre?
(Coro)
Luché en esa guerra al otro lado del mar. Casi muero por mantenernos libres.
¿Acaso alguien sabe mi nombre?
Ahora estoy en casa y a nadie le importa. Parece que los problemas solo son de ellos.
¿Acaso alguien sabe mi nombre?
(Coro)
¿Acaso alguien sabe mi nombre?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kingston Trio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: