Traducción generada automáticamente

A Whole Nation (feat. Donovan Owens)
Kirk Franklin
Toda una nación (feat. Donovan Owens)
A Whole Nation (feat. Donovan Owens)
Damas y caballerosLadies and Gentlemen
Quiero presentarles en este momentoI wanna introduce to you right now
A Young Donovan... Tiene once años (mmmmm)Young Donovan... He's eleven (mmmmm)
El problema que enfrentamos ahoraThe problem we're facing right now
Es que estamos perdiendo a nuestros niños (ooooooo)Is we're losing our children (ooooooo)
Padres, los necesitamos (mmmmmm)Father's we need you (mmmmmm)
¿Me entiendes?Can you feel me?
[Estribillo:][Chorus:]
Se necesita toda una naciónIt takes a whole nation
Para ayudarme a criar esta generaciónTo help me raise this generation
Cuando miras por tu ventanaWhen you look out of your window
Dime, ¿qué ves?Tell me what do you see
Si es un mundo sin padresIf it's a world without a father
Entonces me estás mirando a míThen you're looking at me
Se necesita toda una naciónIt takes a whole nation
Para ayudarme a criar esta generaciónTo help me raise this generation
Mi respeto a las madres que se mantienen firmesMy respect to the mother's that be holdin it down
Pero sería genial tener a mi papá cerca.But it sure would be nice to have my daddy around.
[Verso 1:][Verse 1:]
Todo lo que necesito es un micrófono (un micrófono)All I need is one mic(one mic)
Sé que puedes verI know you can see
No soy un raperoI'm not a rapper
Pero hay algunos tipos que son como yoBut there's some dudes that are just like me
Cada vez que te tomabas una foto con tu familiaEverytime you took a picture with you and your family
Solo había dos personas y se supone que sean 3It was only two people and it's supposed to be 3
Se supone que sea yo preguntandoIt's supposed to be me asking
(¿Por qué el cielo es azul? Cuando crezca quiero ser como tú)(Why's the sky blue when I grow up I wanna be like you)
Papá, ¿puedes enseñarme cómoYo daddy can you teach me how to
(Atar mis zapatos, ¿puedo ir contigo al trabajo para ver qué haces?)(Tie my shoes can I go with you to work so I can see what you do?)
Déjame ver qué hacesLemme see what you do
Para que también pueda amar a mis hijosSo I can love my kids too
Pero no te quedaste, ¿era mucho pedir de ti?But you didn't stick around was that too much to ask of you?
¿Demasiado pedir un plan?Too much to get a blueprint(No)
¿Demasiado mostrar tu camino?Too much to show your way (No)
Esa es la razón por la que este edificio aún no está terminado hoy (Somos chicos perdidos)That's the reason why this building is not finished still today(We're lost boys)
Así que quieres creer que (Mi papá va a volver, no se olvidó de mí)So you wanna believe that (My daddy's coming back he didn't forget about me)
Hijo único después de la escuelaOnly child after school
Solo nos sentamos y esperamos (Sé que va a venir)We just sit there and wait (I know he's gonna come)
Tu papá tiene 78 añosYour dad is 78
[Estribillo:][Chorus:]
Se necesita toda una nación (Se necesita toda una nación)It takes a whole nation (It takes a whole nation)
Para ayudarme a criar esta generaciónTo help me raise this generation
Cuando miras por tu ventana (Mira esta noche)When you look out of your window (Look out this evening)
Dime, ¿qué ves?Tell me what do you see
Si es un mundo sin padresIf it's a world without a father
Entonces me estás mirando a mí (Vamos)Then you're looking at me (Come on)
Se necesita toda una nación (Nación)It takes a whole nation (Nation)
Para ayudarme a criar esta generación (uh uh)To help me raise this generation (uh uh)
Mi respeto a las madres que se mantienen firmesMy respect to the mother's that be holdin it down
Pero sería genial tener a mi papá cerca. (Papá cerca)But it'd sure be nice to have my daddy around. (Daddy around)
[Verso 2:][Verse 2:]
Escucha estoCheck this out
Dicen que criar a los niños es responsabilidad de los padres (mmmmm)They say raising kids is the parents responsibility (mmmmm)
Pero hay un millón de ustedes y solo uno de mí (hey)But there's a million of Y'all and only one of me(hey)
¿Qué pasó con la aldea que yo veo?What happened to the village as far as I can see
Ha sido destruida por esta esclavitud modernaIt's been burned down by this modern day slavery
[Donovan:][Donovan:]
Por 11 años he estado viviendo aquíFor 11 years I've been living here
He visto a mamá llorar más de 11 lágrimasI've seen mamma cry more than 11 tears
Viendo a mamá ver a papá mientras se alejaWatchin mamma see daddy while he slips away
¿Jesús realmente escucha a los niños cuando rezan?Does Jesus really hear kids when they pray?
[Kirk:][Kirk:]
Ella trabaja en dos empleosShe's working to jobs
No puede hacerlo solaShe can't do it alone
No debería tener que hacerlo, no quedó embarazada solaShe shouldn't have to she didn't get knocked up on her own
Ambos: Y sé que el drama de la mamá del bebéBoth: And I know that baby's mamma drama
Hermanos, es realBrothas it's real
Pero antes de cerrar la puertaBut before you close the door
No olvides cómo se sienteDon't forget how it feels
RecuerdaRemember
[Donovan:][Donovan:]
Papá se perdió mi juego y hice un touchdownDaddy missed my game and I made a touchdown
Gané el show de talentos pero tú no estabas cercaI won the talent show but you weren't around
Si una chica rompe mi corazón, ¿qué hago con este dolor? (y una cosa más papá)If a girl breaks my heart what do I do with this pain (and one more thing daddy)
¿Puedes decirme mi nombre?Can you tell me my name?
[Estribillo:][Chorus:]
Se necesita toda una naciónIt takes a whole nation
Para ayudarme a criar esta generación (Necesito a mi papá)To help me raise this generation (I need my daddy)
Cuando miras por tu ventanaWhen you look out of your window
Dime, ¿qué ves?Tell me what do you see
Si es un mundo sin padresIf it's a world without a father
Entonces me estás mirando a mí (Yay)Then you're looking at me (Yay)
Se necesita toda una nación (Somos un millón)It takes a whole nation (It's a million of us)
Para ayudarme a criar esta generación (Oh... uh... Oh Señor)To help me raise this generation (Oh... uh... Oh Lord)
Mi respeto a las madres que se mantienen firmesMy respect to the mother's that be holdin it down
Pero sería genial tener a mi papá cerca. (Todos los que no tuvieron un padre en su vida... quiero que se pongan de pie y canten esta parte aquí)(Hey)But it'd sure be nice to have my daddy around.(Everybody that didn't have a father in your life... I want you to stand up and sing this part right here)(Hey)
¡Diles!Tell em!
[Puente:][Bridge:]
Nada me va a derribar (Sí señor)Ain't nothing gonna break me down (Yes sir)
No dejaré que nadie me derribeCan't let nobody take me down
No dejaré que nadie me derribeCan't let nobody break me down
A mí (Cántalo)Me down (Sing it)
Dilo conmigo ahoraSay it with me now
Nada me va a derribarAin't nothing gonna break me down
No dejaré que nadie me derribeCan't let nobody take me down
No dejaré que nadie me derribe... A mí (No me derribarán)Can't let nobody break me down... Me down (Take me down no)
(¡Cántalo!)(Sing it!)
[Puente][Bridge]
Nada me va a derribar (Hey)Ain't nothing gonna break me down (Hey)
No dejaré que nadie me derribe (Nadie me enseñó)Can't let nobody take me down (Nobody taught me)
No dejaré que nadie me derribe... A mí (Derribarme)Can't let nobody break me down... Me down (Break me down)
(Tuve que descifrar esto por mi cuenta)(I had to figure this thing out by myself)
(¿Cielo, puedes escucharme?)(Heaven can you hear me?)
Nada me va a derribarAin't nothing gonna break me down
No dejaré que nadie me derribe (¿no puedes ver que estamos solos?)(Vamos)Can't let nobody take me down (can't you here we're lonely?)(Come on)
No dejaré que nadie me derribe... A mí (Seré su padre... seré su hombre! Vamos)Can't let nobody break me down... Me down (I'll be their father... I'll be their man! Come on)
(Yay)(Yay)
[Estribillo:][Chorus:]
(¡Si me entiendes di yeah!)(If you feel me say yeah!)
Se necesita toda una naciónIt takes a whole nation
(Nada me va a derribar)(Ain't nothing gonna break me down)
Para ayudarme a criar esta generación (Si me entiendes di yeah)To help me raise this generation(If you feel me say yeah
(No dejaré que nadie me derribe)(Can't let nobody take me down)
(¡Escucho a la gente!)(I hear you people)
Cuando miras por tu ventanaWhen you look out of your window
(No dejaré que nadie me derribe... a mí)(Si me entiendes di yeah)(Can't let nobody break me down... me down)(If you feel me say yeah)
Dime, ¿qué ves?Tell me what do you see
Si es un mundo sin padres (Oh)If it's a world without a father (Oh)
Entonces me estás mirando a míThen you're looking at me
Se necesita toda una nación (Sé que)It takes a whole nation (I know)
(Por favor Señor)(No puedes quitarme la alegría diablo)(Please Lord)(You can't take my joy devil)
(Nada me va a derribar)(Ain't nothing gonna break me down)
Para ayudarme a criar esta generaciónTo help me raise this generation
(No dejaré que nadie me derribe)(¿Papá podría estar allí?) (¡Cántalo chico!)(Can't let nobody take me down)(Daddy could be there?) (Sing it boy!)
Mi respeto a las madres que se mantienen firmesMy respect to the mother's that be holdin it down
(No dejaré que nadie me derribe... a mí)(¿Papá podría estar allí?... oh sí)(Can't let nobody break me down... me down)(Daddy could be there?... oh yea)
Pero sería genial tener a mi papá cerca. (Oh)But it'd sure be nice to have my daddy around. (Oh)
Young Donovan (Hey)Young Donovan (Hey)
Continuará (ooooo)To be continued (ooooo)
Vamos (ohhh)Let's go (ohhh)
Cuidar de tus hijos está bien (mmmmm)Taking care of your kids is cool (mmmmm)
Pero si no los has visto desde NavidadBut if you ain't seen em since Christmas
[la canción se desvanece][song drifts off]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kirk Franklin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: