Traducción generada automáticamente

Nothing
KISS OF LIFE
Rien
Nothing
Tout d'abord, je ne t'aurais jamais regardé en arrièreFirst of all I would've never looked back at you
Je ne t'aurais jamais regardé en arrièreI would've never looked back at you
Si tu ne m'avais pas poursuivi, je ne serais pas avec toiIf you didn't chase me, I would not be with you
Non, non, je ne serais pas avec toiNo, no, I would not be with you
Maintenant, je ne réponds pas quand tu m'appellesNow I'm not picking up when you call me
Non, je ne vais pas répondre quand tu veux de moiNo, I'm not gon' respond when you want me
Alors mieux vaut que tu te souviennes queSo better keep in mind that
Tu n'étais rien d'autre qu'un état d'espritYou were nothing other than a mindset
Je suppose que j'aurais dû savoir qu'il ne fallait pas tout donnerGuess I should have known not to give all of me
À l'époque, avoir mon amour était tout ce dont tu avais besoinAt the time, having my love was all you need
Et maintenant tu pars avec toute mon énergieAnd now you leave with all of my energy
Sans considérer ce que je ressensNot considering how I feel
J'ai besoin de ça de ta partI'ma need that back from you
J'ai besoin de ça de ta part maisNeed that back from you but
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
Pas la peineNot worth it
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
La façon dont tu me fais sentirThe way you make me feel
Je souffreI'm hurting
Je souffreI'm hurting
Tu vois, je souffreSee I'm hurting
Alors pourquoi ça m'a pris si longtempsSo why did it take me this long
Pour voir que tu ne vaux pas mes chansonsTo see that you're not worth my songs
Mais maintenant je saisBut now I know
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
Pas la peineNot worth it
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
Souviens-toi des jours où tu as supplié pour que je reste, heinRemember the days you begged for me to stay, huh
C'est drôle comme ça a changé pour que tu partes maintenantFunny how that changed to you going away now
Non, je ne peux pas m'entourer de gens qui ont besoin de moiNope, can't get with folks who need me
Parce que ce dont ils ont besoin, c'est de guérison'Cause what they need is healing
Et à la fin, celui qui prend le risque saigneAnd in the end who takes a chance is bleeding
Maintenant je saigne sur le sol, tu t'en fousNow I'm bleeding out on the ground, you don't care
Tu passes tes doigts dans les cheveux d'une autre personneRub your fingers through another person's hair
Mais mieux vaut que tu te souviennes queBut better keep in mind that
Tu n'étais rien d'autre qu'un état d'espritYou were nothing other than a mindset
Je suppose que j'aurais dû savoir qu'il ne fallait pas tout donnerGuess I should have known not to give all of me
À l'époque, avoir mon amour était tout ce dont tu avais besoinAt the time, having my love was all you need
Et maintenant tu pars avec toute mon énergieAnd now you leave with all of my energy
Sans considérer ce que je ressensNot considering how I feel
J'ai besoin de ça de ta partI'ma need that back from you
J'ai besoin de ça de ta part maisNeed that back from you but
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
Pas la peineNot worth it
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
La façon dont tu me fais sentirThe way you make me feel
Je souffreI'm hurting
Je souffreI'm hurting
Tu vois, je souffreSee I'm hurting
Alors pourquoi ça m'a pris si longtempsSo why did it take me this long
Pour voir que tu ne vaux pas mes chansonsTo see that you're not worth my songs
Mais maintenant je saisBut now I know
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
Pas la peineNot worth it
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
Tu n'as jamais été seulYou were never on your own
Pas assez fort pour être seulNot strong enough to be alone
Peux-tu te considérer comme un homme ?Can you call yourself a man?
Non, je ne pense pas que tu puissesNo, I don't think you can
Et regarde ce qui nous a amenés iciAnd look what got us here
J'ai besoin de ça de ta partI'ma need that back from you
J'ai besoin de ça de ta part maisNeed that back from you but
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
Pas la peineNot worth it
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
La façon dont tu me fais sentirThe way you make me feel
Je souffreI'm hurting
Je souffreI'm hurting
Tu vois, je souffreSee I'm hurting
Alors pourquoi ça m'a pris si longtempsSo why did it take me this long
Pour voir que tu ne vaux pas mes chansonsTo see that you're not worth my songs
Mais maintenant je saisBut now I know
Ce n'est pas la peineIt's not worth it
Pas la peineNot worth it
Ce n'est pas la peineIt's not worth it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de KISS OF LIFE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: